Unknown's avatar

The End of Paper Books?


The link below is to an article that considers the end of paper books.

For more visit:
http://www.teleread.com/e-reading-tips-apps-and-gadgets/publishing-pundits-think-paper-books-may-disappear-given-a-few-decades/

Unknown's avatar

Turning a page: downsizing the campus book collections


Donald Barclay, University of California, Merced

When, in 2005, the University of Chicago entered into a US$81 million renovation of a major library building, one of the primary goals was to ensure that the university’s collection of printed books in the social sciences and humanities would remain under one roof.

That goal was achieved six years later. However, it also meant that a good part of the library’s print collection, while technically being “under the library roof,” was moved “under the ground.” The renovation included a subterranean automated system that can store and retrieve up to 3.5 million books.

Chicago’s library project could well represent the end of an era – the era of colleges and universities expending millions of dollars so that printed books can be housed in on-campus libraries.

In my 25-year career as an academic librarian, I have witnessed the explosion of digital technology into academic life and played a part in the ongoing struggle to balance digital information with the familiar solidity of print in academic library collections.

While I believe there will always be a place for the book in the hearts of academics, it is far less likely there will be a place for the book, or at least for every book, on the academic campus.

Changing goals of costly shelf space

Keeping a printed book in a library is not cheap.

The most recent analysis pegs the total cost of keeping one book in an open library stack (the kind that allows browsing) at $4.26 per year (in 2009 dollars). High-density shelving, a less costly alternative to open stacks, comes at $.86 per book, per year (again, in 2009 dollars).

And given the costs, academic financial officers blanch at proposals to build new on-campus storage capacity for thousands, in some cases millions, of books.

This is not to say that academic library construction and renovation have come to an end. But rather than being conceived of as on-campus book warehouses, academic libraries are today being reimagined as spaces in which learning, collaboration and intellectual engagement take center stage.

Look at the following examples:

At Virginia Commonwealth University (VCU), the web page providing information on the construction of a new library building for the Monroe Park campus proclaims:

90% of the new space will be for student use, not for storing books or materials.

The University of California, Santa Barbara (UCSB) is in the midst of an addition and renovation project that will add 60,000 square feet of new library space and renovate 92,000 square feet of existing library space.

The stated goals of the UCSB project include such desiderata as “expanded wireless access,” “additional and enhanced group study and collaboration spaces,” and a “faculty collaboration studio.” Additional book capacity is not part of the plan.

Even more extreme, the University of Michigan’s $55 million renovation of its Taubman Health Sciences Library (completed in 2015) has removed all print books from the library in order to accommodate classrooms and “collaboration rooms.”

An entire floor is now devoted to “clinical simulation rooms” where medical students hone their diagnostic and clinical skills through simulated hands-on practice.

Library space is today being reimagined for learning.
SeAMK Korkeakoulukirjasto, CC BY-NC-ND

All these are part of a mainstream trend in which the printed book, though still part of the academic library ensemble, is being relegated to the role of supporting player rather than the lead actor.

New ways of storage

In the face of these changes, academic librarians have no choice but to take action. Their challenge, though, is that there are simply too many print books and not enough on-campus space to store them.

The most obvious solution to too many books is “weeding,” the library profession’s term for removing books from a collection. While weeding creates space for new books, it has significant labor and disposal costs. Also, it can meet with stiff resistance from faculty and students.

So an increasingly popular strategy for managing overcrowded stacks is moving books to high-density, low-cost, off-campus storage.

This too can be met with resistance from faculty and students. For example, at Syracuse University, faculty reacted with with what was described as “fury” when campus librarians planned to move low-use books to an off-campus storage facility.

Even so, the practice has become routine for many academic libraries. As of 2014, an estimated 75 high-density academic library storage facilities have been built in the US.

Often located where land is cheaper and more plentiful than on crowded college campuses, climate-controlled high-density storage facilities house books and other library materials in space-saving compact shelving. While the items in such facilities are not browseable, their bibliographic records remain in the library catalog and the items themselves can be recalled if needed by a library user.

This number includes facilities that serve a single library. But it also includes several shared mega-facilities, such as:

The Research Collections and Preservation Consortium (ReCAP) – a partnership of Columbia University, The New York Public Library, and Princeton University – houses more than 12 million volumes.

Library shelf space is, after all, finite.
Penn State, CC BY-NC

The Minnesota Library Access Center – serving the University of Minnesota along with a consortium of smaller libraries around the state – has a capacity of 1.5 million volumes.

The University of Texas and Texas A&M shared repository, which opened in 2013, has a capacity for over one million volumes and is designed to be expandable to a two-million-volume facility.

The statewide Ohiolink system includes five regional repositories whose shared capacity approaches 10 million volumes.

The combined University of California Northern and Southern Regional Library Facilities have the capacity to house a combined 13 million volumes.

But because of the high costs involved, books are also being weeded out as they are moved.

Rather than keeping five copies of Book X, each deposited by a separate library, a shared storage facility may keep only a single “best copy” to be shared by all the contributing libraries.

Things have gone so far that Texas’ high-density repository is home to books that are the shared property of both the University of Texas and Texas A&M, a rather astounding state of affairs for anyone familiar with the length and depth of the rivalry between the two institutions.

Future of campus libraries

Besides building shared repositories, academic libraries are also developing distributed storage projects as a way of reducing the pressure on library stack space.

Rather than relying on large repositories, distributed storage schemes are based on multilibrary agreements. A member library agrees to hold an archival print copy of a bound journal or monograph so that other members of the consortia can dispose of their copies.

Academic librarians have formed a task force to investigate the creation of a distributed shared monograph archive on behalf of HathiTrust, a shared digital preservation repository containing the scans of millions of printed books belonging to a coalition of academic libraries.

The proposed HathiTrust monograph archive will allow those same academic libraries to reduce the footprint of their on-campus collections by relying on shared archival copies of low-use, mostly public domain books whose full texts are available digitally via HathiTrust.

While there is certain to be resistance to any future plans to move books out of campus book stacks, the inescapable calculus of more print books and less on-campus space to house them will, in the end, overwhelm resistance.

Academic library consultant Lizanne Payne accurately sums up the current situation:

On most campuses, library shelf space is finite and even shrinking. Gone are the days when a proactive library director could argue successfully for a library expansion to house more books.

Traditionalists may not like it, but there is plenty of evidence to suggest that, in the long term, campuses will not require ever more space to house printed books.

The Conversation

Donald Barclay, Deputy University Librarian, University of California, Merced

This article was originally published on The Conversation. Read the original article.

Unknown's avatar

How reading fiction can help students understand the real world


Melissa Tandiwe Myambo, University of California, Los Angeles

The real world is often overwhelmingly complicated. Literature can help. This is true at universities too: courses in comparative literature offer students new insights into their chosen disciplines by unlocking new, varied perspectives.

How can those studying political science truly grasp the terror of living under a dictator? Perhaps by reading Mario Vargas Llosa’s The Feast of the Goat, a magnificent historical novel about the tyrannical Trujillo regime in the Dominican Republic. Students who read it are unlikely to forget the dizzying Cold War political intrigues that led the US to first support Trujillo and then implement sanctions against him.

In area studies, students must learn about the politics of postcolonial government. Chinua Achebe’s 1966 novel, A Man of the People, explores how rapidly post-independence revolutionary zeal can turn venal as the corrupt, greedy postcolonial elite seizes the reins of power from the coloniser only to further strangle the majority.

I would suggest that teaching these and other subjects – history, economics, sociology, geography and many others – can only be enhanced by including novels, short stories and artistic feature films. Students will also benefit from learning the methods of critical reading that are inherent to literary study. In this article I will explore why this is the case, focusing largely on the important but contested field of international development studies.

Why development is about more than economics

International development studies cries out for a literary component precisely because it is such an ideological and normative subject. “Development” is itself a term that should demand ideological evaluation. It is more than economics. This is made clear by the UN’s Millennium and Sustainable Development Goals. These reiterate that “development” also focuses on cultural change, such as gender equity through empowering women and girls.

But the syllabus of almost any international development studies course contains a heavy dose of development economists: Amartya Sen, Joseph Stiglitz, Jeffrey Sachs. Or, if the professor is slightly more left-leaning, there will be works by anthropologists like James Ferguson and Arturo Escobar or brilliant political science professor Timothy Mitchell. Why only these? This is an area in which books in the humanities and arts are pertinent, yet one never sees a postcolonial novel on these syllabi.

It is frankly criminal. Development was constituted as a field of study and area of practice during the years of decolonisation after World War II. This was the very same time period which spawned the birth of what is today called postcolonial literature. But international development studies courses seldom broach the fundamental question of what is truly meant by development. Developing to what? For whose benefit? Under whose aegis? This question, however, is interrogated in a vast body of excellent fiction.

I have prescribed Nuruddin Farah’s 1993 novel, Gifts – inspired by Marcel Mauss’ classic ethnography The Gift – to my students. When development aid from powerful countries is donated to impoverished 1980s Somalia, a fine line is walked by both the West which “gives” and the Somalis who “receive.” The book is a long meditation on the tightrope act that teeters between donation and domination. Certainly my students learned more about how it really feels to be the recipient of donor aid from this novel than any of our social science readings, which were mostly written from the donors’ point of view.

Exploring different points of view

This isn’t to suggest that such novels are stand-ins for “native informants”, who are perceived to be experts about a culture, race or place simply because they belong to it. Quite the contrary. They should be read as literature, which literary critics like Mikhail Bakhtin describe as a jumble of competing viewpoints depending on language that always struggles to convey actual truth.

Point of view might be an easier concept for students to grasp at first than Bakhtin’s theory. It is a basic narrative technique that is explored in Literary Criticism 101 because it can change the way a story is told or perceived. In the rich 2006 film Bamako the people of Mali put the World Bank on trial to determine why their poisoned “gift” of development aid has left the country with such a debilitating debt burden.

From the World Bank’s perspective, development might mean one thing but for those “beneficiaries,” it means something quite different. Art has the power to convey that point of view with visceral impact. Isn’t this essential for international development students who aim to help the “other” to “develop”?

Room for myriad insights

The end state of “development,” which is implied but hardly ever explicitly theorised in international development studies, is “modernity” and becoming “modern”. This is a subject on which literature and literary theory can offer myriad insights.

Zakes Mda’s wonderful 2005 novel Heart of Redness depicts the tale of a contemporary village in post-apartheid South Africa. Here, two groups of villagers hold radically different positions on what development means to them. Does it mean street lamps and a casino resort that will bring tourists? Or maintaining a more “traditional,” environmentally-sustainable lifestyle albeit with some “modern” amenities? The villagers’ differing positions are also informed by their different views on their history of colonisation.

History is, of course, essential for understanding any subject. For this reason I’ve not restricted myself to postcolonial literature only in teaching my classes. Robinson Crusoe, first published in 1719, is an excellent novel for introducing the study of British imperialism which is a prerequisite for understanding our contemporary global cultural economy.

Pushing for positive change

In our globalising world, the stakes could not be higher. Many of our students will end up making policy, allocating aid, driving the global economy. They will change the world. Literature and humanistic thinking enable them to change it for the better.

The Conversation

Melissa Tandiwe Myambo, Fublright-Nehru Scholar, Research Associate, Centre for Indian Studies, Wits University, University of California, Los Angeles

This article was originally published on The Conversation. Read the original article.

Unknown's avatar

Six years on: the enduring influence of J. D. Salinger


Emma Michelle, University of Melbourne and Anne Maxwell, University of Melbourne

Today marks six years since celebrated writer J. D. Salinger passed away at his home in Cornish, New Hampshire, at the age of 91. Famously shunning all aspects of public life for decades prior to his death, he published no new work after 1965 and gave no interviews after 1980. Yet he apparently continued to write every day with a religious diligence.

In 1972 a girlfriend observed “he has completed at least two books, the manuscripts of which now sit in the safe”.

Unsealed portions of depositions taken in 1986 showed Salinger confirmed under oath that he was writing “Just a work of fiction. That’s all”.

And then after his death, a 2013 book and documentary detailed five new works he approved for publication between 2015 and 2020, however so far none have eventuated.

Today on the anniversary of his death, we reflect on how J. D. Salinger’s writing first influenced the world and how it continues to do so now.

The Catcher in the Rye and young-adult fiction

For many teenage readers The Catcher in the Rye was a revelation. The earliest critics called protagonist Holden Caulfield a “lout,” his angst and suffering “cute,” and his rebellious nature “the differential revolt of the lonesome rich child,” though none could overlook the 1951 novel’s commercial success and popularity with adolescents.

1950 portrait of J. D. Salinger. Portrait by Lotte Jacobi.
Wikipedia Commons. Lotte Jacobi Collection, University of New Hampshire

The Catcher in the Rye has sold 65 million copies worldwide and continues to sell 250,000 more each year, frequently as a prescribed text in high school curricula.

Salinger’s pre-eminence as a youth writer is mainly attributed to the way he successfully captures the language of young people and depicts themes that appeal to teenage sensibilities. John Green – perhaps the most popular contemporary author of young-adult fiction – said last year that “anybody who writes about teenagers does so in the shadow of Salinger”.

Rarely (if ever) does a list of the best young-adult fiction omit the novel and, as David Levithan wrote in 2010:

The Catcher in the Rye was one of the first books on the shelf of our young adult [sic] literature, and for almost sixty years we’ve written plenty more in an attempt to keep it company.

Controversy: the death of John Lennon

First edition of Catcher in the Rye, 1951.
Little, Brown and Company

Once a text gains a diehard following it is vulnerable to extremes of interpretation. When Mark David Chapman shot John Lennon in December of 1980 he was found reading The Catcher in the Rye at the scene. Inside the book he’d written “This is my statement” and signed off as Holden Caulfield.

Months later, John Hinckley Jr. tried to assassinate President Ronald Reagan and police found a copy of the novel in his hotel room.

Salinger never gave public comment on the shootings during his lifetime. Yet by all accounts he despised critics misreading his texts, and one could assume that murder is a most extreme misreading of Holden stood for. Critics have rightly asserted that Holden’s rebellion “never quite transcends the adolescent pique at wrong guys and boring teachers,” and that Holden:

… wanders through New York with a genuine desire, to quote an old Beatles tune, to “take a sad song and make it better”, but he doesn’t know how to begin […]. Simply put, it appears Chapman misread The Catcher in the Rye.

Film and the work of Wes Anderson

The Catcher in the Rye has inspired leagues of on-screen stories – notably Rebel Without a Cause (1955) and Six Degrees of Separation (1990 play and 1993 film). A drama about Salinger’s life has been announced and will address “the birth of The Catcher in the Rye,” despite his insistence that a film adaptation of the novel must never arise.

This film is supposedly based on a 2011 biography, perhaps an interesting way of circumventing the writer’s wishes.

Yet nowhere is his influence in film felt more than the work of Wes Anderson. Salinger’s Glass family (who feature heavily in his later work) are reconstructed in Anderson’s The Royal Tenenbaums (2001) as three child prodigies struggle to adjust to adult life.

Margot’s bathtub conversation, The Royal Tenenbaums.

Margot’s bathtub conversation with her mother is clear homage to a scene in Salinger’s 1957 novella Zooey, and even her favourite coat finds its twin in a Salinger story.

The precocious young lovers in Anderson’s Moonrise Kingdom (2012) replicate numerous child figures in Salinger’s fiction. Children in Salinger’s work are equal parts characters and symbols of virtue, where the integrity and innocence of childhood is idealised and broken adults can find salvation in their “wonderful directness“.

Anderson’s film is no different, with Suzy and Sam repeatedly shown as “resourceful, optimistic, capable of loyalty and love – all the qualities with which their elders struggle”.

Despite the prospect of forthcoming titles, 2015 came and went and the world was left wanting. The J. D. Salinger Literary Trust was busy fighting a small publisher over foreign licensing rights for some old short stories, and any schedule for forthcoming Salinger books is still to be confirmed.

However, despite this absence, there remains abundant evidence of his influence in the contemporary world.

The Conversation

Emma Michelle, , University of Melbourne and Anne Maxwell, Assoc. Professor, School of Culture and Communication, University of Melbourne

This article was originally published on The Conversation. Read the original article.

Unknown's avatar

Why it’s a problem that J.K. Rowling builds diversity into her novels – post facto


Nick Malherbe, University of South Africa

In his essay The Death of the Author, French literary theorist Roland Barthes proclaims that language is the origin of all texts. Authors then enter a “death” once their works are published, and the author’s interpretation of such work is of no more relevance than that of any other reader.

Barthes’ point is particularly relevant to the work and subsequent pronouncements of J.K. Rowling.

Since the publication of the final book in the Harry Potter series in 2007, Rowling – via Twitter as well as public talks and lectures – continues to illuminate apparent truisms within the fictional universe of her books. Her proclamations range from:

  • the way in which Voldemort’s name should be pronounced;

  • why Harry Potter named his son after Severus Snape; and

  • specifying the religious and sexual orientations of certain characters who inhabit Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry.

Through her pronouncements Rowling refuses her literary death and attempts to position her personal voice as indicative of an ultimate narrative.

Rowling’s failure

The Huffington Post recently ran a piece which argues that Rowling’s continual disregard of her literary death only contaminates the beloved book series if readers allow it to.

The article suggests that one should refuse Rowling’s persistent tinkering and cast it as inconsequential. Although there is merit to this point, it does little to acknowledge Rowling’s failure at writing meaningful diversification into her books.

During her 2007 promotional book tour, Rowling attempted to “out” Albus Dumbledore, a lead character in the book series. Her response was met with the attending audience’s thunderous applause, causing her to respond:

I would have told you earlier if I knew it would make you so happy.

There is an implication here that by telling us earlier – within the books themselves – the author would have made us unhappy. Herein lies a base fear of much authorship within the Global North to disrupt readers’ heteronormative literary assumptions. Such assumptions are to remain intact if readers are to be “happy”.

Rowling’s posthumous stab at diversification was widely celebrated and caused her to assert the place of a LGBTI community within Hogwarts, as well as the presence of a number of Jewish characters. Neither were written into the books.

Rowling recently commended an interpretation of her work which reads Hermione Granger, a Hogwarts student, as black. This once again met with resounding approval from fans.

JK Rowling, creator of the Harry Potter series.
Reuters/Suzanne Plunkett

We should, for numerous reasons, encourage decolonising interpretations of popular literature. But we should condemn Rowling’s cowardice at not explicitly disrupting the heteronormative assumptions that are couched within her writing. As Barthes argues, such a disruption only carries credence if it is written into the work, rather than after the fact.

A lack of diversity

Many readers’ homogenous assumptions were confirmed by the Harry Potter film adaptations, two of which are co-produced by Rowling. An estimated 99.53% of the dialogue across the eight films was delivered by white cast members.

It may be argued that it is not mandatory for all fiction to disrupt heteronormative thinking. But it seems clear that Rowling’s novels are not averse to antagonising some readers. However, the larger project of antagonising or problematising Western literature appears beyond their agenda.

Had Dumbledore been written as gay, Granger as black, or Anthony Goldstein as Jewish – three interpretations which have been asserted or endorsed by Rowling since publication – she may have diversified her fiction with a legitimate and powerful literary voice.

It may also be asserted that Rowling’s later interpretations and commendations are a signal of her guilt for what she has since realised to be an evasion of diversification in her fiction; her post-publication attempts at transformation effectively being better late than never. But such an argument acts to divert focus from Rowling making no attempt to dismantle or even acknowledge the oppressive social structures that birthed her implicitly homogenous character creation.

Rowling’s repeated assertion in the public sphere of such diversity represents her negation of meaningful, difficult, and necessary personal reflexive engagement with the social and political reasons her fiction lacks explicit diversity.

With the death of her literacy voice, Rowling’s interpretative voice – albeit more prolific than most – remains as insignificant as those passionately asserting their own culturally prejudicial readings of her work. Rowling’s reflection, rather than her inconsequential interpretive reparations, would be a far more significant means of engaging with the lack of diversity in her novels.

The Conversation

Nick Malherbe, Researcher, Institute of Social and Health Science, University of South Africa

This article was originally published on The Conversation. Read the original article.

Unknown's avatar

Friday essay: Jane Austen’s Emma at 200


Camilla Nelson, University of Notre Dame Australia

Pride and Prejudice (1813) is by far Jane Austen’s most popular novel but, for literary critics, Emma (1816) is more often ranked as her greatest achievement. Or – in an era in which phrases such as “great books,” like “great men,” are apt to make the most hardened aesthete blush – her most intelligent.

Yet, at the time of publication, Emma’s longevity was far from guaranteed – reviews were few and far between, sales figures were less than promising, and the novel’s young and artistically obscure author soon fell into a mysterious decline, dying of an unnamed illness eighteen months later.

So how did this, Austen’s fifth novel, make the epic 200-year journey from the dusty bin-ends of John Murray’s publishing house to endow its author with the mantle of extraordinary and apparently inexhaustible celebrity?

Portrait of Jane Austen, drawn by her sister Cassandra (c. 1810).
Wikimedia Commons

Emma tells the story of the novel’s eponymous heroine, a young and slightly conceited resident of the English village of Highbury of whom Austen famously wrote “no one but myself will much like”. Emma is desperately immature, frequently misguided, and meddles in the lives of the characters around her, often to terrible effect.

Though Emma is more affluent than most Austen heroines, being “handsome, clever and rich”, like all Austen novels the book explores the economic precariousness of women’s lives in the early 19th century – its plot turns on questions about whether the characters should marry for love, necessity, practicality, or indeed, money.

The 21st century has seen what might be called the Harlequin-isation of Austen – the reinvention of Austen as the queen of the rom-com – but Austen is in fact an uncompromising if cheerfully ironic moralist. It is Austen’s peculiar brand of acid-bath realism, and her eye for the minutiae of social and class hypocrisy, which constantly catches the attention of critics.

Emma is also the novel in which the inimitable Jane Austen persona appears at its most arch, and pyrotechnically accomplished. It is justifiably celebrated as the text in which a new kind of writing called “free, indirect discourse” is virtually invented, although this style of writing can also be glimpsed in the earlier works of authors such as Goethe.

In this kind of novelistic narration the voice of the author and her characters appear entwined – that is, the elements of authorial narration and internal monologue are mixed – giving rise to a new use of language that paved the way for modern writers to paint their compelling images of human consciousness.

Literary realism

Emma drew unmitigated praise from Sir Walter Scott, who, in 1816, saw it as the harbinger of a new kind of literary realism:

We, therefore, bestow no mean compliment upon the author of Emma, when we say that, keeping close to common incidents, and to such characters as occupy the ordinary walks of life, she has produced sketches of such spirit and originality, that we never miss the excitation which depends upon a narrative of uncommon events

“In this class,” Scott added, “she stands almost alone.”

But it was not until the publication of George Lewes’ 1852 essay The Lady Novelists that Austen was marked as an author not to be neglected. Lewes singled out Emma, alongside Mansfield Park (1814), as the pivotal work that consolidates Austen’s position as a “writer’s writer” – that is, a writer who, though not yet widely read, was nonetheless appreciated by those “cultivated minds” best placed to “fairly appreciate the exquisite art of Miss Austen”.

Lewes’ review also signalled the themes of gender and class that were to enthral Austen fans and critics for the next 200 years. He sketched in Austen’s signature “womanliness”, but without a “woman’s mission” (in more contemporary terms, without the ideologies of a blue-stocking feminist), her single class perspective as a “gentlewoman”, which he significantly qualified with the phrase “English gentlewoman” – betokening the critique of Englishness that has been a regular feature of Austen scholarship since Edward Said first analysed Mansfield Park as the exemplary novel of British “unconsciousness” about Empire.

Lewes’ essay is a signal contribution to what might be called an extraordinary history of reading Emma. He wrote just before the popularity of Austen took off, rising incrementally to the astonishing peak of what is sometimes called Austen-mania today.

He readily acknowledged that Maria Edgeworth was far more widely read. But he also pointed forwards – in an almost uncanny way – to a future moment in history when “Miss Austen, indeed, has taken her revenge with posterity”.

Reading Emma

Emma was published late in 1815, though the date on the first edition appears as 1816. John Murray ordered 2,000 copies and sold them at 21 shillings for a three-volume set. Austen made about £221. Maria Edgeworth earned twice as much for a book published in the same period. In 1821, 539 copies of Emma were remaindered at 2 shillings each.

Title page from Jane Austen’s first edition of Emma.
Jane Austen – Lilly Library, Indiana University. Wikimedia Commons

Although Emma was temporarily shelved in England, on the strength of Scott’s review Matthew Carey published it almost immediately in Philadelphia.

Unlike all the other Austen novels published by Carey in the ensuing decades, under the imprint of Carey and Lea, Emma was the only text to escape the watchful eye of the East Coast censors.

In American editions of Austen’s other novels, expressions of extreme distress, surprise, or thankfulness – “Oh God!”, “Good God”, “Thank God”, and even “by G––”, were vigorously expunged to protect religious sensibilities. Not even Tom Bertram’s “By Jove” – uttered in Mansfield Park – escaped excision.

In Emma, as Austen scholar David Gilson painstakingly established long before the invention of digital word-searching, God is invoked on at least eight occasions, the Heavens is invoked on four, and even Emma sinks so low as to exclaim, “Lord bless me!”.

But in deference to Emma’s status as a model of English decorum – perhaps – these exclamations miraculously escaped the gaze of the Philadelphia puritans, both on the book’s initial and subsequent printings.

Also in 1816, mere months after its initial release, a French translation – La Nouvelle Emma – appeared in Paris. The long introductory essay gives clues to the kinds of readers the publisher expected.

It comments, for example, on the virtues and attributes of the true English “gentleman”, and concludes with the advice that the novel contains suitable subject matter for women, asserting that,

mothers can give it to their daughters.

It was the 1833 reprinting of Emma as part of Richard Bentley’s Standard Novels series that first brought the book to the attention of a wider reading public. Bound in dark cloth, all the Bentley novels carried an engraved frontispiece featuring a scene from the book in question, with a matching vignette on the title page, and were sold at a price that made them affordable for a middle-class audience.

The frontispiece of Bentley’s edition of Emma depicts Mr Elton gazing rapturously at Harriet across the drawing room, but with his hand meaningfully placed upon Emma’s sketch of her. The caption underneath artfully draws attention to the ironic perspective generated by Austen’s characteristic use of free, indirect discourse:

There was no being displeased with such an encourager for his admiration made him discover a likeness before it was possible.

It is of course Emma – and perhaps her fortune – that is the real object of Mr Elton’s attention.

Bentley’s editions, engraved by William Greatbatch from drawings by George Pickering, inaugurated a 19th-century tradition of Austen illustration. The theatrical poses, the aesthetic correspondence to commercial fashion plates, blend together with what might even be called an emerging tradition of adapting and updating the story.

It is striking that the characters’ clothes are more reminiscent of the fashions of the 1830s than the Empire lines of Austen’s own day.

Once the copyright on Emma expired in 1857, there were more editions and, by 1880, Emma was continuously in print. There were famous editions by George Dent and Macmillan, and an edition by Simms and M’Intyre that changed the line “sign of sentiment” (chapter 32) into the more Victorian “sigh of sentiment”, according to Gilson.

Austen’s widening popularity eventually saw Emma included in the Railway Library series published by Routledge in 1870. This “yellowback” edition was the product of George Routledge’s venture into cheap series book publishing.

The Railway editions – intended for travel reading – commonly featured a wood-engraved illustration on the front cover and a back crammed with advertisements telling readers to purchase “Fry’s Pre Concentrated Cocoa” or “Use Pears’ Soap for the Skin and Complexion”.

Imperial Austen

By mid-century, Austen’s Emma was also making an appearance as far away as India. A quick glance at the British Library archives reveals an 1857 advertisement in The Bombay Times and Journal of Commerce for copies of Jane Austen’s Emma, “Just Received Overland – Per Steamer ‘Bombay’”.

In 1886, The Times of India advertised Emma as part of the Bentley’s Favourite Novels series, “the only complete edition other than the [famous] Steventon edition”.

It should be noted that Thomas Macauley – the historian, colonialist, and author of the infamous Minute on Indian Education, 1835 – was also a self-proclaimed Jane Austen fan.

Macauley’s Education Minute set out the British plan to create a class of Anglicised Indians who would serve as cultural intermediaries between themselves and the subjugated Indians, primarily through the introduction of subjects such as English literature (at the time, only Classics were taught in the schools and universities of the English metropolis).

This suggests that there may be a need for a scholarly history of the colonial reception of Austen that has, to date, only been partially written.

Despite the reclamation of Austen’s work in feminist literary studies, there is no doubt that Austen was often packaged historically as “suitable reading” for young women, and as a corrective in female conduct.

In 1884, for example, The Times of India reproduced an article from The Guardian praising Austen’s heroines as models of dutiful daughterly conduct. Even Emma – “the most independent of them,” according to the author – should be praised for her utter absence of opinions, notions or ideas “beyond home duties and occupations”.

Chocolate Box Emma

From the late 19th century onwards, marketing Austen’s novels to young women undoubtedly shaped the idea and image of Austen. The novels were increasingly sold as gift sets, with lavish gilt-edged pages and chocolate box illustrations, and these sometimes expensive but also moderately priced editions leave the critic wondering if they were not so much for actual reading as for browsing or display.

In 1898, JM Dent issued a set with colour plates by Charles Brock and his brother Henry Brock, featuring a well-known set of illustrations that were reprinted on a number of occasions in the United States, often in cheaper editions, with shallower colour-plates.

The Brock illustrations, together with the editions illustrated by Hugh Thompson, provide most frequently reproduced visual interpretations of Emma in this period.

Charles Brock, The novels and letters of Jane Austen.
Wikimedia Commons

In 1948, a new illustrated edition arrived on the market. Philip Gough’s illustrations epitomised the popular Emma. Perhaps it was no coincidence that he was also commissioned to illustrate the Regency novels of the bestselling romance writer, Georgette Heyer.

From the Penguin edition to the post-colonial

Marcia Fox portrait, by William Beechey
Wikimedia Commons

In the 1960s, covers of Emma began to shift away from the vogue for illustration. The covers took on a thoughtful quality, reflecting, perhaps, the new seriousness accorded Austen’s work by influential scholars F.R. Leavis and Ian Watts, and, of course, the appearance of R.W. Chapman’s authoritative versions of the text earlier in the century.

The trend was set by the famous Penguin edition that has continuously adorned the schoolrooms of the United States and Australia, and which emphasised historical and social perspectives on the work through reproductions of contemporary paintings and portraits.

The 1966 Penguin Emma was represented by Marcia Fox, painted by Sir William Beechey, the artist appointed court portraitist by Queen Charlotte – the same portrait that more famously adorns the cover of both Pride and Prejudice, and Pride and Prejudice and Zombies (2009), decades later.

David Gilson’s monumental 1982 Austen bibliography indicates that there was a further internationalisation of Austen in the 20th century. For the period of the 1960s, he lists an Arabic Immā (1963), two Chinese I ma (1958 and 1963), as well as a Serbo-Croatian (1954), a Turkish (1963), and a Tamil one (1966).

Pride and Prejudice and Zombies.
Quirk Books, Philadelphia

But perhaps the most striking feature of the massive 20th-century diffusion of Austen is the suspicion that it may have been fuelled as much by Hollywood as by Austen’s canonisation by F.R. Leavis and the Leavisites.

In the 20th century, Emma reached a pinnacle of popularity when it was updated for the Hollywood film Clueless (1995), before the clock was wound back once again to the Regency for the Hollywood version featuring Gwyneth Paltrow (1996) and the British Heritage version written by Andrew Davies for the BBC (1996).

More recently, Emma has featured as a Marvel comic book (2011), adapted by Nancy Butler. It has appeared in updated form in a recently released novel by Alexander McCall Smith who joins novelists Val McDermid and Joanna Trollope as a writer in a HarperCollins venture called The Austen Project.

Unforgettably, in 2014 Emma was transformed into the ultimate in digital chic – a multi-platform web series by the production company Digital Pemberley titled Emma Approved and featuring another modern Emma gainfully employed as a Life Coach who is confronted with the need to, in new-age Life Coach speak:

make amends for the wrongs I have done [and] put the needs of those I care about before my own.


Ohzora Publishing

But perhaps the most intriguing of the recent updates are the post-colonial Emmas who collectively signal a cultural reinvention of Austen far beyond the Anglophone world. Hanabusa Yoko produced a Manga version of Emma, distributed by Tokyo-based Ohzora Publishing under their Romance Comics imprint. And in Aisha (2010), Indian director Rajshree Ojha relocates Highbury to Dehli to generate yet another contemporary Emma seemingly afflicted by the problem of “Austen-tacious” consumption, pursuing, among other things, an obsession with western fashion labels from Prada to Dior.

Aisha, wrote Dehli-based film critic Kaveree Bamzai in 2010, is “all about money”.

Not vulgar money […] But older money, which comes with a Delhi Gymkhana membership and yoga lessons with an accented coach.

Austen too, is all about money – or what literary critics have more delicately called the “money plot”. Her novels are essentially about young women, who, in socially constricted circumstances, need to find a way to get along.

Ultimately, perhaps, what the many Emmas of the last 200 years reveal is that Austen’s idea for a novel based on “three or four families in a country village” is shaping up to be immortal.

And the reader might conclude that wherever you stand on the politics of Austen – and the wildly disparate uses to which these Emmas have been put – she is, indeed, a writer of seldom paralleled wit and brilliance.

The Conversation

Camilla Nelson, Senior Lecturer in Writing, University of Notre Dame Australia

This article was originally published on The Conversation. Read the original article.

Unknown's avatar

Good Writing vs Good Storytelling


Lauren Rosewarne, University of Melbourne

A friend – both close and a little odd odd – gave me a novel a few days before I left on a long haul fight.

In The Unlikely Event.

Judy Blume’s first novel in fifteen years, I like to believe that the gift was based on a debate we’d had about Michael’s name for his penis in Blume’s Forever. As opposed to her thinking I’d want to read about plane crashes. While on a bloody plane.

(Ralph. For the record. Although I maintain, stubbornly, that naming a penis Roger just makes more sense).

I hadn’t read any Blume since devouring her back-catalogue in primary school, twenty-odd years ago. Are You There God, It’s Me Margaret? – with its brow-furrowing menstrual pining and complex feminine hygiene appartus – and the title character in Deenie rubbing her “special spot” in the shower. Blume provided me with my first taste of everything salacious. While I’ve never really had idols – nor for that matter even a mentor – reading those Blume books likely did set me on an lifelong journey of skewed discovery.

Prior to opening In the Unlikely Event I read an interview with Blume where she claimed not to be a good writer but a good storyteller.

I’ve been stuck on this idea. About whether there is a distinction. About whether, in fact, it matters.

While I’ve read hundreds of books since novels like Tiger Eyes and Then Again Maybe I Won’t, it’s the Blume books that have stayed with me. Not the most interesting or beautifully written ones I’ve read, but memorable. They spoke to an information-ravenous nine-year-old in an era before the Internet and provided a gentle introduction into the capacity to carve a career from writing about the taboo.

A good writer or a good storyteller?

At 9-years-old I suspect I had no real clue about good writing. Those Blume books lingered on likely because they were doing something that the The Baby-Sitters Club, Enid Blyton, Hunter Davies and Sheila Lavelle books I’d been reading hadn’t. Because we have a tendency to attach disproportionate acclaim to the material we enjoyed in our formative years. Because we remember with excessive fondness our earliest – even if merely vicarious – forays into adulthood.

In The Unlikely Event.

At 35 I’d like to think I’m a better judge of good writing than I was in primary school. This assertion however gets challenged daily when I read gushing praise for books I thought thoroughly wretched or those I adored but got reviewed no further than Amazon.

Equally, when I look at my own writing, some of the pieces I’ve been happiest with are the ones that are least read, and those written in much haste and probably without much heart got devoured. (And don’t get me started about the slew of bizarre (read: bullshit) “good writing” lessons gleaned from too many semesters of Creative Writing at university).

In The Unlikely Event.

In one scene good Greek girl Christina describes first-time sex with her beau, Jack, culminating in him ejaculating on her stomach.

“Like a pool of hot sauce.”

Good writing? Uh, no. Good storytelling? A trickier question.

Something that irritated me throughout the novel were the constant qualifiers: “She looked out the window and saw a moonscape. Or what she thought a moonscape would look like.” Invariably these were the thoughts of her teenage characters. Is it fair then, to think teenagers would actually think of semen feeling akin to, say, a good splash of béchamel on the belly? Mornay? Velouté? Is it good writing if we’re inside the head of a character who isn’t a very good scribe themselves?

To its credit, In the Unlikely Event actually achieves quite a lot. It introduced me to an unfamiliar period in U.S. history – New Jersey in the 1950s where three fatal crashes happened in a six month period – and did so through the eyes of a mind-boggling number of characters. (Too many I thought, but forgiveable).

I finished it, I teared up in the way that I do if any TV show/book/film dares flash forward decades into the future to show who lived, died, thrived. In the Unlikely Event may not be a beautiful piece of writing but it’s a solid read, an enjoyable story and perhaps, if you ask me in a few years, it might even be memorable.

Maybe that’s what matters most in a world where agreeing on “good” is thoroughly fraught.

The Conversation

Lauren Rosewarne, Senior Lecturer, University of Melbourne

This article was originally published on The Conversation. Read the original article.

Unknown's avatar

Shelfari To Close


The link below is to an article that reports on the closure of Shelfari.

For more visit:
http://goodereader.com/blog/e-book-news/amazon-is-shutting-down-shelfari

Unknown's avatar

Ebook Quality


The link below is to an article that takes a look at ebook quality (or perhaps the lack of it).

For more visit:
http://www.teleread.com/amazon/the-great-e-quality-debate-proofread-ebooks/

Unknown's avatar

Ebook Prices


The link below is to an article that takes a look at the issue of ebook prices.

For more visit:
http://www.bookbusinessmag.com/post/publishers-shot-foot-costly-ebooks/