Mohamed Mbougar Sarr: Senegalese novelist’s win is a landmark for African literature


Mohamed Mbougar Sarr on a TV show after winning the Prix Goncourt.
Photo by Eric Fougere/Corbis via Getty Images

Caroline D. Laurent, American University of Paris (AUP)The Prix Goncourt – the oldest and most prestigious literary prize in France – has been awarded to 31-year-old Mohamed Mbougar Sarr from Senegal. He’s the youngest winner since 1976 and the first from sub-Saharan Africa. Critics have been raving about The Most Secret Memory of Men, his novel about a young Senegalese writer living in Paris. The jury made a unanimous decision to award Mbougar Sarr the prize after just one round of voting, calling his work “a hymn to literature”. The prize will bring him literary fame and huge book sales, says Caroline D. Laurent, a specialist in Francophone African literature in France. We asked her more.


Who is Mohamed Mbougar Sarr?

Author of the 2021 Prix Goncourt-winning novel The Most Secret Memory of Men (La Plus Secrète Mémoire des Hommes) Mbougar Sarr is a young Senegalese author who grew up outside Dakar and moved to Paris to continue his studies. At just 31, he has already published three other novels, his first in 2015: Encircled Earth (Terre Ceinte), Silence of the Choir (Silence du Chœur) and Pure Men (De Purs Hommes).

Starting his studies in Senegal, he began his doctorate at the prestigious School for Advanced Studies in the Social Sciences in Paris, working on poet and Senegal’s first president, Léopold Sédar Senghor. Writing got in the way and prevented him from ever finishing and graduating. He now lives in Beauvais, a city north of Paris.

What is the novel about?

The Most Secret Memory of Men plays with reality and fiction. It tells the story of a young Senegalese author, Diégane Latyr Faye, who lives in Paris. In high school in Senegal he had come across mentions of a mysterious novel published in 1938 by a Senegalese author called T.C. Elimane, The Labyrinth of the Inhuman. Unable to find a copy, he had put his quest aside, considering it to be one of the many lost books of literature. But, by chance a few years later, he meets a Senegalese writer, Siga D, who gives him a copy of the book. The reading (and numerous re-readings) of what he considers to be a masterpiece revives his desire to find out what happened to the mysterious T.C. Elimane.

Why does the book matter?

The Most Secret Memory of Men is a novel about writing and literature. It is full of literary references – like to celebrated Chilean novelist Roberto Bolaño and prolific Polish author Witold Gombrowicz. But it’s the obscure references that are probably the most interesting: the fictional T.C. Elimane’s book and his fate echoes that of real-life Malian author Yambo Ouologuem – who Mbougar Sarr’s own novel is dedicated to.

Winner of the 1968 Prix Renaudot for Bound to Violence (Le Devoir de Violence), Ouologuem sparked controversy after a 1972 article in the Times Literary Supplement claimed he had plagiarised several authors, including Graham Greene and André Schwarz-Bart. He returned to Mali and never published again. Just as the narrator of Mbougar Sarr’s novel, Diégane Latyr Faye, is his alter ego, T.C. Elimane is Ouologuem’s.




Read more:
Damon Galgut’s Booker-winning novel probes white South Africa and the land issue


As much as it is about writing, The Most Secret Memory of Men is also about reading. The work is polyphonic (with many narrators besides Faye), it is transcultural (set in Europe, Africa and South America) and it mixes different literary genres (letters, articles, conversations), encouraging many different types of readings. Some may focus on the historical events depicted – the novel alludes to colonialism, the World Wars, Nazism and the Holocaust, the dictatorship in Argentina and recent Senegalese demonstrations against state corruption. Others may focus on the mysterious elements that recall some features of magical realism. Or on the literary references, both African and global, that punctuate the text. Or all of the above.

A book cover with a brown and black illustration of an African man with turquoise written words in old-fashioned italics behind him.

Philippe Rey

It needs to be read for what it is – a great novel – and not because of the origin or the skin colour of its author. This is exactly why T.C. Elimane disappeared: hurt by some reviews, he felt misunderstood because his work was read through the lens of the work of others, notably that of French poet Arthur Rimbaud (he was called a “Rimbaud nègre” or black Rimbaud).

Why does this Prix Goncourt win matter?

For these reasons, winning the Prix Goncourt should be viewed as African literature finally being recognised for its literary qualities. One should focus on this (late) recognition and perhaps question why, faced with the many great novels by African writers, Mbougar Sarr’s win is so rare. The Most Secret Memory of Men is quite subversively brilliant in denouncing, through literature, the literary capture of African writers by former colonial powers.




Read more:
Nobel Prize winner Abdulrazak Gurnah: an introduction to the man and his writing


Jointly published by two small publishing houses, Philippe Rey in France and Jimsaan in Senegal, the novel is truly transnational. The recognition of these publishing houses on two continents will, hopefully, enhance and help rebalance African countries’ role in publishing and distributing the works of their authors. Mohamed Mbougar Sarr is not only denouncing colonial and neocolonial practices, but also encouraging new ways of publishing and reaching readers.

The Most Secret Memory of Men is a powerful text not only because of its writing, its themes, and what it says about the place of African literature in the world, but also because of how it opens up future possibilities for Francophone authors.The Conversation

Caroline D. Laurent, Assistant Professor, American University of Paris (AUP)

This article is republished from The Conversation under a Creative Commons license. Read the original article.

Booker Prize: Damon Galgut’s The Promise is a reminder of South Africa’s continued and difficult journey to a better future


Daniel Conway, University of WestminsterThis article may contain spoilers.

Damon Galgut, a white South African playwright and novelist, has won the 2021 Booker Prize for his novel The Promise, a satirical portrait of a white family living in Pretoria in post-apartheid South Africa. The story is a very personal one for Galgut, who grew up in Pretoria and witnessed late apartheid and its demise.

The novel follows the decline of four generations of the Swart family over 40 years and starts at the end of apartheid. It focuses on the pledge made by a dying family member to bequeath the family’s property to their black domestic worker. This promise goes ignored by future generations of the family. And it becomes an allegory for the broken promises made to black South Africans at the dawn of the country’s non-racial democracy in 1994.

As an academic who has focused on South African society and history, I first came across a photo of Galgut when I was researching the End Conscription Campaign – a white anti-apartheid movement formed in 1983 that aimed to abolish compulsory military service.

Like all white men at the time, Galgut was legally obliged to serve for two years in the South African army enforcing apartheid rule. Galgut was featured as “National Serviceman of the Month” in a 1983 edition of the apartheid military’s propaganda magazine, Paratus. This is a broader subject he has explored in his 1991 novel, The Beautiful Screaming of Pigs.

A troubled history

The majority of white South Africans are descended from Dutch settlers and speak Afrikaans. During apartheid, racial separation was legally enforced and many white people saw themselves as a superior race. Whites were given the best jobs and education – creating a wealthy white elite. After a lengthy Liberation Struggle with widespread protests and leading to a violent State of Emergency in the 1980s, Nelson Mandela was released from prison in 1990 and negotiations began.

The African National Congress has been in power in South Africa ever since the election of Nelson Mandela in 1994. But under the leadership of President Jacob Zuma (2009-2018), the party badly let down the country – with a decade of endemic corruption.

Today, more than 25 years since the first democratic elections, white South Africans continue to dominate the economy, higher education and much of the media. And white South Africans continue to wield significant political power.

At the same time, many in the country’s white community have ignored their role in ongoing racial inequality and are resistant to meaningful social, economic and political change. Large numbers of white families have emigrated or retreated to fortified luxury compounds within the country – and continue to profit from systems of structural racism. It is maybe no surprise, then, that white supremacist movements in South Africa are thriving.

White resistance

As I discovered in my research, many white liberals who once opposed apartheid have become reactionary critics in the new South Africa.

Politician and former journalist, Helen Zille, for example, who served as the national leader (2007–2015) of the Democratic Alliance – South Africa’s official opposition party – has gone from being a liberal anti-apartheid and anti-conscription campaigner in the 1980s, to controversially describing South Africa as ‘a modern constitutional democracy’, imposed, ‘on what is largely a traditional, African feudal society’ and reproducing culture war discourses for a South African audience in her latest book #Stay Woke: Go Broke.

Despite Zille, who is also the former mayor of Cape Town and premier of the Western Cape, being publicly called out, suspended and investigated by her own party for numerous tweets that defended colonialism, claiming it was “not all bad”, she remains the party’s Federal Chairperson and played a leading role in the recent provincial and municipal elections.

Farm land and a sunset.
Aerial view of farmland east of Pretoria, South Africa, where the novel is set.
Salt Rock Digital/Shutterstock

Research has also found that many white people who lived through apartheid minimise the suffering and racism of the time. It has even been claimed by some that white “suffering” post-apartheid could be worse than the experiences of black people during apartheid.

But while racism is still deeply embedded, with South Africa’s simmering social and class divisions continuing to play out, there are some signs of racial reconciliation. Just as during the traumatic years of apartheid, intelligent and humane cultural critics, artists, academics and activists, continue to be deeply committed to achieving meaningful change.

Indeed, with the success of The Promise, Damon Galgut joins a distinguished line of South African authors. Those such as Herman Charles Bosman, Andre Brink, Nadine Gordimer and JM Coetzee, all of whom grappled with the complex dynamics of the country’s white community in their writing. And in this way, Galgut’s Booker win serves a crucial purpose in illuminating, questioning and exploring the country’s continued difficult journey to a better future.The Conversation

Daniel Conway, Senior Lecturer in Politics and International Studies, University of Westminster

This article is republished from The Conversation under a Creative Commons license. Read the original article.

Damon Galgut’s Booker-winning novel probes white South Africa and the land issue


Damon Galgut at a photocall for this year’s Booker Prize in London.
TOLGA AKMEN/AFP via Getty Images

Sofia Kostelac, University of the WitwatersrandSouth African writer Damon Galgut has won the UK’s most prestigious literary award, the Booker Prize, for his work The Promise. It was Galgut’s third shortlisting for the career-defining award, which has evaded him until now. In 2003 he was shortlisted for The Good Doctor and in 2010 for In a Strange Room. So what is it that makes his latest novel The Promise so special? We asked Galgut expert Sofia Kostelac to fill us in about the writer and his tale of a white South African family’s reckoning with a racist past – and why the book is important, especially in South Africa where it is set.

Warning: This article contains spoilers.


Who is Damon Galgut?

Damon Galgut is a South African writer born in Pretoria in 1963. He now lives and works in Cape Town. He made his literary debut at the age of 18, with the publication of his first novel, A Sinless Season, in 1982. The Promise is his ninth novel, and the third to be shortlisted for the prestigious Booker Prize. Although best known for his novels, Galgut has also authored several plays, screenplays and short stories.

Like many readers, I was first made aware of Galgut’s writing when The Good Doctor was shortlisted for the Booker Prize in 2003. That novel encompasses many of the themes that Galgut has become best known for, including his searching meditations on the devastating legacies of apartheid and white-minority rule in South Africa. Yet his literary range also extends well beyond forms of politically engaged realism. It includes experiments with fictionalised memoir or ‘autrebiography’ (In a Strange Room), biographical fiction (Arctic Summer) and metaphysical crime writing (The Quarry and The Impostor).

What is The Promise all about?

The Promise is a carefully layered novel that spans just over three decades in the lives of the Swarts, a white South African family living on a farm just outside of Pretoria. The promise of the novel’s title refers to the commitment that Manie makes to fulfil his wife Rachel’s dying wish: to give their domestic worker Salome, who has worked for the family for decades, the house on the Swart farm in which she lives. The promise remains unfulfilled for the next 31 years as successive inheritors of the land refuse to cede the property to Salome.

The novel is divided into four parts, each focused on the death and funeral of a member of the Swart family. The deaths occur roughly a decade apart from each other. This is a structuring device that allows Galgut to hold three decades of South African history – from the violent state of emergency in the mid-1980s to the tumult of contemporary times – in view. While the dramatic socio-political changes of these years are apparent in every aspect of the Swart family’s lives, little changes for Salome, whose wait for the dignity and safety represented by land and property endures.

Why does the book matter?

At the heart of the novel – and the unfulfilled promise to Salome – lies the question of what sort of restitution is possible in the context of South Africa’s brutally iniquitous history? The bitter irony on which the story rests is that Salome’s house is entirely undesirable, consisting of “three rooms and a broken roof. On a tough piece of land.” It holds almost no material value for the Swarts, yet the family is torn asunder by their disagreements over its fate.

What would it take, the novel implicitly asks, for a family like the Swarts to give up a modicum of their privilege to nudge us towards a more equitable society? The Promise attends, with meticulous detail and insight, to the pathologies of racism, pride and fear that make such acts unlikely.

Galgut has rightly been praised by reviewers and the Booker judges for the formal skill with which he handles these vexing themes. The narrative voice is a remarkably inventive one that ranges between diverse characters with apparent ease, and delivers a rare combination of irony and empathy that wryly critiques the novel’s deeply flawed and afflicted characters without dehumanising them.

Does the Booker Prize matter and what will it do for Galgut’s career?

The Booker Prize is almost unparalleled in the attention and esteem it affords its winners. The prize has played a significant role in shaping the South African literary canon, and Galgut is now likely to take up a well-earned place alongside pantheons like J.M Coetzee and Nadine Gordimer as among the most recognised, studied and anthologised of the country’s writers.The Conversation

Sofia Kostelac, Lecturer, University of the Witwatersrand

This article is republished from The Conversation under a Creative Commons license. Read the original article.

Abdulrazak Gurnah: what you need to know about the Nobel prize-winning author


Alamy/Bloomsbury

Melanie Otto, Trinity College DublinAbdulrazak Gurnah has been awarded the 2021 Nobel prize for literature. The Tanzanian novelist, who is based in the UK, was awarded the prize for his “uncompromising and compassionate penetration of the effects of colonialism and the fate of the refugee in the gulf between cultures and continents”.

Migration and cultural uprooting along with the cultural and ethnic diversity of east Africa are at the heart of Gurnah’s fiction. They have also shaped his personal life.

Born in Zanzibar in 1948, Gurnah came to Britain in the 1960s as a refugee. Being of Arab origin, he was forced to flee his birthplace during the revolution of 1964 and only returned in 1984 in time to visit his dying father. Until his retirement, he was a full-time professor of English and postcolonial literatures at the University of Kent in Canterbury.

Gurnah has written ten novels to date, including the Booker-nominated Paradise in 1994 and By the Sea in 2001. His most recent novel, Afterlives, was described by the Sunday Times as “an aural archive of a lost Africa”, and indeed the opening pages of this and many of his other works take the reader directly into the realm of oral storytelling.

Afterlives is set against the backdrop of German rule in east Africa in the early 20th century. It tells the story of a young boy sold to German colonial troops. The novel was shortlisted for the 2021 Orwell prize for political fiction and longlisted for the Walter Scott prize for historical fiction.




Read more:
Will European countries ever take meaningful steps to end colonial legacies?


Gurnah’s work is attentive to the tension between personal story and collective history. In particular, Afterlives asks readers to consider the afterlife of colonialism and war and its long lasting effects, not only on nations but also, and perhaps mainly so, on individuals and families.

Influence and style

His writing is heavily influenced by the cultural and ethnic diversity of his native Zanzibar. Shaped by its geographical location in the Indian Ocean off the coast of east Africa, it was at the centre of the major Indian Ocean trade routes.

The island attracted traders and colonists from what was then known as Arabia (modern-day Kuwait, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Yemen and the UAE), south Asia, the African mainland, and later Europe.

Gurnah’s writing reflects this diversity with its many voices and its range of references to literary sources. Most of all, it insists on hybridity and diversity in the face of Afrocentrism, which dominated the east African independence movements in the 20th century.

His first novel, Memory of Departure, published in 1987, is set around the time Gurnah left Zanzibar. A coming-of-age story in the form of a memoir, it follows the protagonist’s attempts to leave his birthplace and study abroad.

Consequences of colonialism

His novel Paradise is similarly conceived as a coming-of-age narrative, though set earlier in time, at the turn of the 19th and beginning of the 20th century, when Europeans were beginning to establish colonies on the East African coast. Paradise also addresses domestic slavery in Africa, with a bonded slave as the main character.

Above all, Paradise highlights the great diversity of Gurnah’s literary repertoire, bringing together references to Swahili texts, Quranic and biblical traditions, as well as the work of Joseph Conrad.

A narrow street in Zanzibar, Tanzania, where Gurnah was born.
Alamy

Gurnah’s work, with its diverse textual references and its attentiveness to archives, reflects and touches on wider concerns in postcolonial literature. His novels consider the deliberate erasure of African narratives and perspectives as one major consequence of European colonialism.

In highlighting conversations between the individual and the record of history, Gurnah’s work has similarities to Salman Rushdie – another postcolonial writer who is equally attentive to the relationship between personal memory and the larger narratives of history. Indeed, alongside his novels, Gurnah is also the editor of the Cambridge Companion to Salman Rushdie, published in 2007.

Gurnah’s books ask: how do we remember a past deliberately eclipsed and erased from the colonial archive? Many postcolonial writers from diverse backgrounds have addressed this issue, from the aforementioned Rushdie to the Jamaican writer Michelle Cliff, both of whom pitch personal memory and story against a collective history authored by those in power.

Gurnah’s work continues this conversation about the long shadow of colonialism and employs a diversity of textual traditions in the process of commemorating erased narratives.The Conversation

Melanie Otto, Assistant Professor in English, Trinity College Dublin

This article is republished from The Conversation under a Creative Commons license. Read the original article.

Nobel winner Abdulrazak Gurnah’s fiction traces small lives with wit and tenderness


Abdulrazak Gurnah captivatingly draws readers into the experiences and vivid lifeworlds of his characters
Getty Images

Tina Steiner, Stellenbosch UniversityFor those of us who have read and reread, taught, and written about the fiction of Abdulrazak Gurnah, the Nobel Prize in Literature committee has confirmed what we knew all along. His superb writing deserves much wider recognition and readership.

Gurnah was born in Zanzibar, the archipelago off the Tanzanian coast, in 1948. Then still a British Protectorate, Zanzibar gained independence in December 1963, only to be thrown into the turmoil and violence of the Zanzibar Revolution of January 1964. These are historical events to which he returns in his fiction repeatedly.

He left for the UK in 1967 and has lived there ever since, except for a short teaching stint at Bayero University Kano in Nigeria in the 1980s. He taught in the English department at the University of Kent in Canterbury until his recent retirement.

Even though he has lived most of life in England, all his novels – except for Dottie (1990), which is set entirely in the UK – are set either fully or partially on the Eastern African Swahili Coast or in Zanzibar. To date he has published ten immensely readable novels and many short stories. These are written in clean and uncluttered prose. It makes him a master storyteller, captivatingly drawing the reader into the experiences and vivid lifeworlds of the characters depicted.

Connecting people and geographies

The work of the imagination to follow the storyteller’s attention creates connections that in their intangibility might seem elusive. And yet any reader will know these to be powerful and potentially transformative. As Ben Okri, a Nigerian writer, reminds us, such threads, which interweave stories and life, are deeply significant. This is because stories “can infect a system, or illuminate a world”. The ambiguity in Okri’s description of the effect of stories captures the way in which stories potentially open up the world and contest narratives that circumscribe and preclude mutuality. It also talks to the danger of stories when they participate in and serve as justification for structures of domination, exclusion and violence.

Gurnah, the storyteller, probes the efficacy of stories to connect people and geographies. Yet at the same time he is acutely attentive to the divisive nature of stories of certainty: of colonial domination, of patriarchal scripts, of racism, of xenophobia towards strangers from elsewhere. His work points to the way in which such certainties furnish people with a belief in the rightness of the violence they wreak on others, in the destruction of other people’s lives which they deem to matter less than their own.

Instead, Gurnah’s work asks the reader to consider stories as provisional accounts that cannot claim closure or complete knowledge. Ambiguity, multiple viewpoints of the same events, complex focalisation, self-reflexive irony and narrative wit are some of the features of his writing. They make his writing so incredibly compelling. It elides narrative certainty. The narrative mode is often oblique. Perhaps we can imagine it like this, or perhaps it happened otherwise. This mode is particularly apt to illuminate the itinerant lives of people who find themselves on the move and who do not seem to belong anywhere.

Migration and other forms of displacement, as Gurnah’s stories suggest, are common occurrences in Africa and across the globe. Therefore, it is important to see others in relation to ourselves, to perceive their right of abode even if they cannot claim national belonging. However, it is precisely the humanity of the stranger that is at stake once the status of citizenship is in question. Hospitality is revealed as conditional in the current hostile immigration climate. The asylum seeker, the refugee and the migrant are hardly afforded the dignity which the recognition of a common humanity would demand.

It is this refusal to recognise the humanity of the other and its terrible consequences that Gurnah’s stories explore in detail. He crafts carefully delineated juxtapositions between hostile, implacable environments in which his characters find themselves with little room to manoeuvre, and pockets of hospitality that gesture towards alternative social imaginaries where kindness and joie de vivre become possible.

In contrast to an essentialist view of a citizen as someone who is described in terms of appearance or ancestry, Gurnah sets the complexity of centuries of intermingling along the East African shores of the Indian Ocean. In this way his stories question ideas of purity and difference. They emphasise the cultural and linguistic heterogeneity of East African coastal regions and their place within the continent, the Indian Ocean world, and the globe in order to stress a common humanity.

Empathetic storytelling

Across his oeuvre, which traverses settings in Zanzibar, Dar es Salaam, Bagamoyo, Mombasa, Lake Tanganyika, Nairobi, Muscat, Bahrain and several locales in England, Gurnah traces a long history of transnational and transoceanic movements. His work references the Eastern African slave trade and indenture, German and British colonial oppression and less legible but equally destructive forms of social exclusion to do with economic precarity and migration. While his characters are often caught in violent and unequal plots not of their own making and beyond their control – since Gurnah’s stories tend to focus on people whose lives are deemed insignificant and small – his empathetic storytelling subtly points to the importance of social connections, however unexpected, that offer reassurance and warmth.

In this way, his novels also cautiously celebrate the polyglot cosmopolitanisms and generous forms of accommodation that emerged on the Swahili coast within broader structures of ambivalent encounter in the monsoon trade and imperial conquest. In a passage in By the Sea, Gurnah’s sixth novel, published in 2001, seven-year-old Saleh Omar, one of the protagonists and narrators, describes his first encounter with a map of an Africa embedded in the wider world of the Indian Ocean:

As [the teacher’s] story developed, he began to draw a map on the blackboard with a piece of white chalk: the coast of North Africa which then bulged out and tucked in and then slid down to the Cape of Good Hope. As he drew, he spoke, naming places, sometimes in full sometimes in passing. Sinuously north to the jut of the Ruvuma delta, the cusp of our stretch of coast, the Horn of Africa, then the Red Sea coast to Suez, the Arabian peninsula, the Persian Gulf, India, the Malay peninsula and then all the way to China. He stopped there and smiled.

This moment of the unbroken chalk line is pivotal, not just in relation to this particular novel, but perhaps to Gurnah’s oeuvre as a whole. It makes visible the ocean on which so many of his stories float. And I suspect that this teacher’s smile is also the soryteller’s. It is the subtle humour which suffuses his writing that give his stories a lightness of touch, despite the harrowing aspects of the narratives. It contributes enormously to the pleasure of reading.

There is the acerbic sarcasm which exposes racial aggression and renders it absurd. And there is the self-deprecating humour of the migrant in the face of an immovable and indifferent environment, which staves off self-pity and sets in motion processes of disalienation. The dry wit of the narratives allows Gurnah to forge a bond with readers, who come to appreciate it as a mode of interaction that can liquefy ossified social categories by opening up spaces of irony and ambiguity and remind us of the fragility of the human condition we all share.The Conversation

Tina Steiner, Associate Professor in the English Department, Stellenbosch University

This article is republished from The Conversation under a Creative Commons license. Read the original article.

Nobel Prize winner Abdulrazak Gurnah: an introduction to the man and his writing


Abdulrazak Gurnah during the Edinburgh International Book Festival 2017.
Simone Padovani/Awakening/Getty Images

Lizzy Attree, Richmond American International UniversityThe Nobel Prize in Literature, considered the pinnacle of achievement for creative writers, has been awarded 114 times to 118 Nobel Prize laureates between 1901 and 2021. This year it went to novelist Abdulrazak Gurnah, who was born in Zanzibar, the first Tanzanian writer to win. The last black African writer to win the prize was Wole Soyinka in 1986. Gurnah is the first black writer to win since Toni Morrison in 1993. Charl Blignaut asked Lizzy Attree to describe the winner and share her views on his literary career.

Who is Gurnah and what is his place in East African literature?

Abdulrazak Gurnah is a Tanzanian writer who writes in English and lives and works in the UK. He was born in Zanzibar, the semi-autonomous island off the east African coast, and studied at Christchurch College Canterbury in 1968.

Zanzibar underwent a revolution in 1964 in which citizens of Arab origin were persecuted. Gurnah was forced to flee the country when he was 18. He began to write in English as a 21-year-old refugee in England, although Kiswahili is his first language. His first novel, Memory of Departure, was published in 1987.

He has written numerous works that pose questions around ideas of belonging, colonialism, displacement, memory and migration. His novel Paradise, set in colonial east Africa during the first world war, was shortlisted for the Booker Prize in 1994.

Comparable to Moyez G. Vassanji, a Canadian author raised in Tanzania, whose attention focuses on the east African Indian community and their interaction with the “others”, Gurnah’s novel Paradise deploys multi-ethnicity and multiculturalism on the shores of the Indian Ocean from the perspective of the Swahili elite.

A distinguished academic and critic, he recently sat on the board of the Mabati Cornell Kiswahili Prize for African literature and has served as a contributing editor for the literary magazine Wasafiri for many years.

He is currently Professor Emeritus of English and Postcolonial Literatures at the University of Kent, having retired in 2017.

Why is Gurnah’s work being celebrated – what is powerful about it?

He was awarded the Nobel

for his uncompromising and compassionate penetration of the effects of colonialism and the fates of the refugee in the gulf between cultures and continents.

He is one of the most important contemporary postcolonial novelists writing in Britain today and is the first black African writer to win the prize since Wole Soyinka in 1986. Gurnah is also the first Tanzanian writer to win.

Copies of Afterlives by Tanzanian-born novelist Abdulrazak Gurnah.
Photo by TOLGA AKMEN/AFP via Getty Images

His most recent novel, Afterlives, is about Ilyas, who was taken from his parents by German colonial troops as a boy and returns to his village after years of fighting against his own people. The power in Gurnah’s writing lies in this ability to complicate the Manichean divisions of enemies and friends, and excavate hidden histories, revealing the shifting nature of identity and experience.

What Gurnah work stands out for you and why?

The novel Paradise stands out for me because in it Gurnah re-maps Polish-British writer Joseph Conrad’s 19th century journey to the “heart of darkness” from an east African position going westwards. As South African scholar Johan Jacobs has said, he

reconfigures the darkness at its heart … In his fictional transaction with Heart of Darkness, Gurnah shows in Paradise that the corruption of trade into subjection and enslavement pre-dates European colonisation, and that in East Africa servitude and slavery have always been woven into the social fabric.

The tale is narrated so gently by 12-year-old Yusuf, lovingly describing gardens and assorted notions of paradise and their corruption as he is pawned between masters and travels to different parts of the interior from the coast. Yusuf concludes that the brutality of German colonialism is still preferable to the ruthless exploitation by the Arabs.

Like Achebe in Things Fall Apart (1958), Gurnah illustrates east African society on the verge of huge change, showing that colonialism accelerated this process but did not initiate it.

Is the Nobel literature prize still relevant?

It’s still relevant because it is still the biggest single prize purse for literature around. But the method of selecting a winner is fairly secretive and depends on nominations from within the academy, meaning doctors and professors of literature and former laureates. This means that although the potential nominees are often discussed in advance by pundits, no-one actually knows who is in the running until the prize winner is announced. Ngugi wa Thiong’o, for example, is a Kenyan writer whom many believe should have won by now, along with a number of others like Ivan Vladislavic from South Africa.

Winning puts a global spotlight on a writer who has often not been given full recognition by other prizes, or whose work has been neglected in translation, thus breathing new life into works that many have not read before and deserve to be read more widely.The Conversation

Lizzy Attree, Adjunct Professor, Richmond American International University

This article is republished from The Conversation under a Creative Commons license. Read the original article.

2021 ‘NIBs’ Longlist


The link below is to an article reporting on the longlist for the 2021 Nib Literary Awards.

For more visit:
https://www.booksandpublishing.com.au/articles/2021/08/30/192249/nib-literary-award-2021-longlist-announced/

2021 National Biography Award Winner


The link below is to an article reporting on the winner of the 2021 National Biography Award, Cassandra Pybus for ‘Truganini – Journey Through the Apocalypse.’

For more visit:
https://www.booksandpublishing.com.au/articles/2021/08/27/192214/pybus-wins-2021-national-biography-award-for-truganini/

2021 New South Wales Premier’s History Awards Winners


The link below is to an article reporting on the winners of the 2021 NSW Premier’s History Awards.

For more visit:
https://www.booksandpublishing.com.au/articles/2021/09/06/192708/nsw-premiers-history-awards-2021-winners-announced/