Giving back to English: how Nigerian words made it into the Oxford English Dictionary



Photo by Bruce Milton Miller/Fairfax Media via Getty Images.

Kingsley Ugwuanyi, Northumbria University, Newcastle

Nigeria was recently in the spotlight when the Oxford English Dictionary announced that its January 2020 update included 29 Nigerian English words.

The reception, in both the traditional and new media, was nothing short of sensational. Most Nigerians expressed a great sense of pride in the fact that the unique ways in which they use English were being acknowledged internationally.

The Oxford English Dictionary said in the release note:

By taking ownership of English and using it as their own medium of expression, Nigerians have made, and are continuing to make, a unique and distinctive contribution to English as a global language.

Interestingly, the idea of Nigerians owning English is the fulcrum of my doctoral research. In it, I found that increasingly Nigerians are demonstrating a strong sense of ownership of the English language, and in particular their use of it.

The inclusion of Nigerian English words in the Oxford English Dictionary is, in a sense, a recognition of the tremendous efforts by scholars of Nigerian English many of whom have produced discipline-shaping research. This has included four published dictionaries of Nigerian English.

These developments indicate that Nigerian English has indeed come of age. They also validate the concentric circle model developed by Professor Braj Kachru, the father of world Englishes research. This avers that the ‘outer-circle’ varieties of English (where Nigerian English belongs) is ‘norm-developing’. In other words, that Nigerian English is adding to the norms of English.

I think the English, indeed the English-speaking world, should be thankful to Nigeria for this historic gift.

So how were the words chosen?

As the Nigerian consultant to the project which saw the inclusion of the words, I have insights into the process the team underwent in adding them. These include the rationale for adding them, and the enormous significance the inclusion holds for the English language.

How, and why, new words are added

The Oxford English Dictionary has a wide variety of resources to track the emergence of new words and new senses of already existing words.

The Oxford English Corpus is one. This is an electronic database of different types of written and spoken texts specifically designed for linguistic research. In the case of Nigerian English and other World English varieties, for instance, suggestions of new words and senses come from the corpus, reading books and magazines written in the English varieties in question as well as looking at previous studies, and the review of existing dictionaries, if any.

Once there is a list of candidates, a team of expert editors at the Oxford English Dictionary looks closely at the databases to ensure that there are several independent instances of the words being used. And how they are being used.

Other factors that are considered include the time period over which words have been used, as well as their frequency and distribution. But there’s no exact time-span and frequency threshold. Some words – such as Brexit – are relatively young but were included quickly because of the huge social impact they had in a short space of time. Others are not used frequently but are included because they are of specific cultural, historical, or linguistic significance to the community of their users. An example is ‘Kannywood’, the word describing the Nigerian Hausa-language film industry, based in the city of Kano.

It’s clear therefore that the editors don’t simply select the words or senses that appeal to them. Instead, they are guided by use, which links in with the prevailing thought in lexicography and linguistics more generally: that the remit of dictionaries and linguistic research is not to prescribe how languages should be used but to describe how languages are being used.

Words are added because the Oxford English Dictionary recognises that English is a universal language. It believes that including words from varieties of English all over the world enables it to tell a more complete story of the language.

These varieties also reflect the unique culture, history, and identity of the various communities that use English across the world. Nigerian English is a good example. Like other English varieties, it is a living ‘being’ with its own unique vocabulary, encompassing all sorts of lexical innovations. These include borrowings from local languages, new abbreviations, blends and compounds.

Failure to capture such words would deny English an opportunity to grow. It would also deny the flavour of what the speakers of these varieties contribute to the development of English.

What does it mean for English?

One of the reasons previous world languages such as Egyptian and Ancient Greek ceased to exert dominance internationally was their inability to keep pace with developments around the world.

Perhaps this is one factor that clearly distinguishes English. It has demonstrated a capacity for growth by keeping its borders open, helping it to develop from a West Germanic dialect spoken in a small island into a world language. English is now spoken by about 1.75 billion people – a quarter of the
world’s population
. This includes first and second language speakers.

One way English grows is by admitting new words and senses not just from other English varieties but from virtually all languages of the world. For instance, English has had the word ‘postpone’ since the late 15th century, but it was through India that its opposite ‘prepone’ entered English in current use during the 20th century.

Similarly, Nigerian English is reintroducing the verb meaning of ‘barb’, which existed in 16th century British English.

This is how English maintains its dominance. In addition, the Internet has given today’s Oxford English Dictionary editors wider access to non-traditional sources of linguistic evidence. This has enabled them to widen and improve the dictionary’s coverage of world varieties of English, affirming Oxford English Dictionary’s claim as “the definitive record of the English language”.The Conversation

Kingsley Ugwuanyi, Lecturer/Doctoral Researcher, Northumbria University, Newcastle

This article is republished from The Conversation under a Creative Commons license. Read the original article.

Oxford Dictionaries Word of the Year: Toxic


The links below are to articles reflecting on the Oxford Dictionaries 2018 Word of the Year – toxic.

For more visit:
https://en.oxforddictionaries.com/word-of-the-year/word-of-the-year-2018
https://www.npr.org/2018/11/15/668041894/toxic-is-oxford-dictionaries-word-of-2018
https://bookriot.com/2018/11/15/toxic-2018-oxford-english-dictionary-word/

The Oxford English Dictionary in the Digital Age


The link below is to an article that considers the role of the Oxford English Dictionary in the digital age – can it survive?

For more visit:
https://www.theguardian.com/news/2018/feb/23/oxford-english-dictionary-can-worlds-biggest-dictionary-survive-internet

Here’s one to gymnologize over: the case for bringing back snollygostery, trumpery and humbuggery



File 20170605 20608 6fa0bk
The Oxford English Dictionary overflows with words that have been created (most during the 1800s) to tilt at governments of various sorts.
Africa Studio/Shutterstock

Kate Burridge, Monash University

Words and expressions come and go. Sometimes you can understand why they don’t linger. It’s hard to imagine there was ever much call for peristeronic, “suggestive of pigeons” – and there’s no evidence that gymnologize, “to argue whilst naked”, or decacuminated, “having the tops cut off”, have even been used.

Words of such spectacular pomp and pointlessness only ever had lives inside dictionaries (early lexicographers were notorious for making them up).

But sometimes we seem to let extremely useful expressions drop by the wayside. Humans suffer from a kind of congenital leximania, an irresistible passion for creating new words (such as leximania). In our lust for neologisms we lose sight of those expressions already doing a very fine job.

Here is a handful of such words – they have political applications and are today as apt and as ept as they ever were.

Political smutting and besmearing

Now is not the time to let roorback go – a neatly packaged expression that covers any false report, or slander, propagated for political purposes.

It derives from the name of a fictitious author Baron von Roorback. Published in 1844, his account of a gang of slaves destined for the Louisiana sugar mills was intended to disgrace James K. Polk, the Democratic candidate for president of the United States. The humbug was exposed, but usually the timing of roorbacks is such that they can’t be detected before voters go to the polls.

Clearly, spreading disparaging furphies for political gain is not new. The word was popular throughout the 19th century, even used a little into the 20th century, before it quietly shuffled off the lexical coil.

But today’s digital world is providing the perfect ecosystem for the roorback to flourish. A word for “political dirty tricks” – how could we let that one go?

Monumental talknophical assumnacy

Snollygoster is another wonderful creation to come out of the USA (around the same time as roorback). It could refer generally to smart people without principles, but its reference narrowed rather quickly to the crafty and unprincipled politician. The definition provided by the Columbus Dispatch (October 28, 1895) is worth repeating in full:

A snollygoster is a fellow who wants office, regardless of party, platform or principles, and who, whenever he wins, gets there by the sheer force of monumental talknophical assumnacy.

Whenever I ponder the phrase “monumental talknophical assumnancy”, I’m reminded of Alice’s words on hearing the poem Jabberwocky: “Somehow it seems to fill my head with ideas – only I don’t exactly know what they are.” Talknophical assumnancy – there’s a lot of it about.

The delightful name snollygoster conceals its nasty origins. The word is probably connected to snallygaster, a reshaping of Pennsylvania German schnelle Geister (“quick spirits”) – dragon-like creatures which, as folklore describes, made a practice of stealing children and chickens from unsuspecting farm folk.

The shift from “grotesque gargantua” to “political shyster” is telling. But it’ll take more than a hex sign on a building or rabbit’s-foot talisman to keep these modern-day snollygosters at bay.

A flourishing of ocracies

The Oxford English Dictionary overflows with words that have been created (most during the 1800s) to tilt at governments of various sorts. One stands out and that is kakistocracy, the creation of English writer Thomas Love Peacock for “government by its most unprincipled citizens” (from Greek kakistos “the worst”). In fact little needs to be done to rehabilitate his word.

Its comeback of late has been spectacular, with headlines heralding a new era of kakistocratical rule.

So will we be seeing a reappearance of other “ocracies”? Foolocracy and kleptocracy spring to mind.

Trumpery and puffery

Though strictly not a political term, the old word trumpery has always had close links with political shenanigans, even before it acquired its extra significance today.

The word appeared in English in the 1400s, meaning “deception; fraud”. It derives from the verb trump “to deceive; cheat” – not to be confused with the other trump verb around at that time meaning “to blow a trumpet” or “break wind audibly” (though it seems to me these trumps have always been tightly linked).

Trumpery then shifted to mean “something of less value than it seems” before extending to “something of no value at all” (applied to abstract things, objects and people).

Of course, trumpery has deception at its root, but the -ery ending adds that extra layer of unscrupulousness (bringing to mind trickery, humbuggery, jiggery-pokery and a pile of other seedy “ery” words).

And while there is the other positive trump (that appears in expressions like turn up trumps), it’s worth highlighting that this trump is nothing more than a corrupted form of triumph (an alternative pronunciation that appeared in the 1500s).

The two trumps are currently on a collision course, and we know from experience that rarely do positive meanings prevail when senses coincide in this way. Besides, there’s always been a dishonest whiff around even the trump card in its extended uses — and, as the behaviour of words over time shows, dishonest whiffs will just get whiffier.

The ConversationTrumpery, kakistocracy, snollygoster and roorback are words worthy of a phoenix-like re-application — let’s pick them up, dust them off and put them to work.

Kate Burridge, Professor of Linguistics, Monash University

This article was originally published on The Conversation. Read the original article.

End of the Line for the Oxford English Dictionary?


The link below is to an article that takes a look at the future of the Oxford English Dictionary and it may all be online.

For more visit:
http://www.telegraph.co.uk/culture/culturenews/10777079/RIP-for-OED-as-worlds-finest-dictionary-goes-out-of-print.html