Unknown's avatar

Nobel-winner Kazuo Ishiguro shows us the illusion of connection with the world


Jen Webb, University of Canberra

English author Kazuo Ishiguro has won the 2017 Nobel Prize for Literature. For some weeks now, the bookies have been offering odds on the likely winner. Kenya’s Ngũgĩ wa Thiong’o was front runner earlier this week, followed closely by Japan’s Haruki Murakami. Ishiguro was some way down the list of favourites: a surprise win, no doubt, for the bookies, and one that is likely to generate plenty of discussions and debate.

The commentary about this year’s prize, though, is unlikely to run as hot as it did last year, following the bombshell announcement that Bob Dylan was the new Laureate. With Ishiguro, love him or not, we are unquestionably in the company of a noteworthy writer, one who has been widely honoured. He has been winning literary awards since 1982, when A Pale View of the Hills won the Winifred Holtby Memorial Prize.

Despite this record of success – or perhaps as an inevitable consequence of the current media climate — Ishiguro seems to have been caught unawares by the win. Not unlike Helen Garner’s first response to the email telling her she’d won the Windham-Campbell prize, he thought the announcement of the award was fake news.

This year’s award was based on Ishiguro’s contribution as a writer “who, in novels of great emotional force, has uncovered the abyss beneath our illusory sense of connection with the world”. Sara Danius, Permanent Secretary to the Nobel Academy, added that he is “a writer of great integrity”, one who tackles those complex and enduring themes of “memory, time, and self-delusion”.

Ishiguro’s 1989 novel The Remains of the Day.
Goodreads

Personally, I’m delighted with the win. Ishiguro’s novels have helped give shape and texture to my life. An Artist of the Floating World (1986; winner of the Costa Book Award) and Remains of the Day (1989; Booker Prize winner) accompanied me through long insomniac nights. The uncertainty, barely-declared unhappiness and sense of dislocation found in both narrators fitted perfectly with my experience of being a stranger in a strange land. When We Were Orphans (2000), with its awkward misfit narrator and its haunting/haunted location, might be considered his least successful book, but I found all that unresolved guilt and unconfirmed identity both compelling and disturbing.

Never Let Me Go was named as Time Magazine’s Book of the Year in 2005. Its exquisite voice, and exquisitely painful dystopia, seemed to fit perfectly the mood of anxiety threading through that decade, one characterised by both late capitalism and the rapidly changing environment associated with the Anthropocene. And, most recently, The Buried Giant (2015) catapulted readers back to post-Arthurian Britain, weaving narrative threads from across history and treating enduring love and failing memory with equal compassion.

Ishiguro is often described as an author who writes across and between genres, moving from speculative fiction, to crime fiction, to social realism and fantasy. However I don’t find it instructive to pigeonhole his books into generic categories.

Ishiguro’s 2005 novel Never Let Me Go.
Goodreads

If anything, his writing demonstrates the permeability of the rules of genre. His technical and literary capacity, along with his closely observed — and coldly if tenderly rendered portraits – locate his writing outside formulae or conventions. The worlds he creates, and the characters that people them, are startlingly authentic – an empty term that I don’t like to use, but which feels right in this context.

Alfred Nobel established the prize, in his will, as one that is designed to reward “the person who shall have produced in the field of literature the most outstanding work in an ideal direction”. “Ideal” is another of those empty terms, but it seems to me that a writer who has consistently tackled problems of ethical relationships, social responsibility, questions of memory, gaps in meaning and identity, and done it all with a light touch and deep empathy fits that bill.

The ConversationIshiguro’s characters are often hard to love, but easy to care for, and their struggles with “the abyss beneath our illusory sense of connection with the world” offer ways of seeing and thinking about what lies beneath our own feet.

Jen Webb, Director of the Centre for Creative and Cultural Research, University of Canberra

This article was originally published on The Conversation. Read the original article.

Unknown's avatar

Nobel Prize in Literature 2017


The Nobel Prize in Literature has been awarded to Kazuo Ishiguro. The link below is to an article reporting on the announcement.

For more visit:
https://www.theguardian.com/books/2017/oct/05/kazuo-ishiguro-wins-the-nobel-prize-in-literature

Unknown's avatar

Tipped to win Nobel literature prize, Kenya’s Ngugi misses out — again


Peter Kimani, The Aga Khan University Graduate School of Media and Communications (GSMC)

Kenyan author Ngugi wa Thiong’o was the bookies’ favourite for the second year to win the Nobel prize in literature. But singer songwriter Bob Dylan won it for creating “new poetic expressions within the great American song tradition”. But, as Kenyan academic Peter Kimani tells The Conversation Africa’s Julius Maina, this doesn’t take the sheen off one of Africa’s greatest living writers.

Who is Ngugi wa Thiong’o?

Ngugi wa Thiong’o is regarded as one of Africa’s greatest living writers. He grew up in what became known as Kenya’s White Highlands at the height of British colonialism. Unsurprisingly, his writing examines the legacy of colonialism and the intricate relationships between locals seeking economic and cultural emancipation and the local elites serving as agents of neo-colonisers.

The great expectations for the new country, as captured in Ngugi’s seminal play, The Black Hermit, anticipated the disillusionment that followed. His fiction, from the foundational trilogy of Weep Not, Child, The River Between and A Grain of Wheat, amplify those expectations, before the optimism gives way in Petals of Blood, and is replaced by disillusionment.

What sets Ngugi above and apart from the hundreds of other African writers?

African fiction is fairly young. Ngugi stands in the continent’s pantheon of writers who started writing when Africa’s decolonisation gained momentum. In a certain sense, the writers were involved in constructing new narratives that would define their people. But Ngugi’s recognition goes beyond his pioneering role: his writing resonates with many across Kenya and Africa.

One could also recognise Ngugi’s consistency at churning out high-quality stories about Africa’s contemporary society. This he has done in a manner that illustrates his commitment to equality and social justice.

He has done much more in scholarship. His treatise, Decolonising the Mind, now a foundational text in post-colonial studies, illustrates his versatility. His ability to spin the yarns while commenting on the politics that goes into literary production of marginal literature is a very rare combination.

Finally, one could talk about Ngugi’s cultural and political activism. This precipitated his yearlong detention without trial in 1977. He attributes his detention to his rejection of English and embracing his Gikuyu language as his vehicle of expression.

Which work or works best illustrate his thinking?

It’s hard to pick a favourite from Ngugi’s over two dozen texts. But there is concurrence among critics that A Grain of Wheat, which was voted among Africa’s best 100 novels at the turn of the last century, stands out for its stylistic experimentation and complexity of characters.

Others consider the novel as the last signpost before Ngugi’s work became overly political. For other critics, it’s Wizard of the Crow – which came out in 2004, after nearly two decades of waiting – that encapsulates Ngugi’s creative finesse. It utilises many literary tropes, including magical realism, and addresses the politics of African development and the shenanigans by the political elite to maintain the status quo.

What are Ngugi’s lasting contributions to African literature?

Without a doubt, Africa would be poorer without the efforts of Ngugi and other pioneering writers to tell the African story. He is also an important figure in post-colonial studies. His constant questioning of the privileging of the English language and culture in Kenya’s national discourse saw him lead a movement that led to the scrapping of the Department of English at the University of Nairobi and replaced by the Department of Literature that placed African literature and its diasporas at the centre of scholarship.

Ngugi is still active in writing and his latest offering is the third instalment of his memoir, Birth of a Dreamweaver that looks back on his years at Makerere University in Uganda. This is the period when he published his novels, Weep Not, Child and The River Between, while still an undergraduate. Also at this time he wrote the play, The Black Hermit, which was performed as part of Uganda’s independence celebrations in 1962.

His work has been translated into more than 30 world languages.

Ngugi has appeared on the list of favourites to win the Literature Nobel for a number of years. This was yet another year.

Yes indeed, Ngugi has been among the bookies’ favourite for the past couple of years. But since the workings of the Nobel award committee remain secret —- the list of the committee’s deliberations are kept secret for 50 years —- its choice for this year, the American singer Bob Dylan raises interesting questions about the Nobel committee’s interpretation of artistic production as writing.

As one unimpressed pundit commented on Twitter,

“the idea that Dylan is a greater writer (rather than song versifier) than Philip Roth is, frankly, absurd.”

But author Salman Rushdie, who bookies listed among this year’s possible winners, commented:

“From Orpheus to Faiz, song & poetry have been closely linked. Dylan is the brilliant inheritor of the bardic tradition. Great choice.”

The Conversation

Peter Kimani, Lecturer, The Aga Khan University Graduate School of Media and Communications (GSMC)

This article was originally published on The Conversation. Read the original article.

Unknown's avatar

In honouring Dylan, the Nobel Prize judges have made a category error


Jen Webb, University of Canberra

In 1920, Rudyard Kipling (Nobel Prize in Literature 1907), published The Conundrum of the Workshops. This poem about review culture features the Devil as “first, most dread” critic who responds to human creative outputs with: “it’s pretty, but is it art?”, a review that hurls the makers into confusion, rivalry and anguish. What could be worse, for an artist, than to discover that what you were making is not art after all?

Social media has taken over the Devil’s role as “most dread” reviewer, and all night the twitterverse has been alive with commentators expressing their outrage at, or rejoicing over, the decision of the Nobel Prize Committee to award the Literature prize to musician and songwriter Bob Dylan. As journalist and writer Jason Diamond tweeted: “My timeline is like watching a ‘Dylan deserved the Nobel’ vs ‘Dylan didn’t deserve the Nobel’ ping pong match.”

Much of this ping-pong commentary operates less according to the rules of evidence and argument than according to the rules of quarrel; of personal taste; of anger directed at established privilege; and of teasing Boomer nostalgia.

Billy Collins, one of the most popular poets in America, supports Dylan’s win.
David Shankbone/Flickr, CC BY

On the Affirmative team we have not-a-poet Salman Rushdie tweeting that “From Orpheus to Faiz, song & poetry have been closely linked. Dylan is the brilliant inheritor of the bardic tradition”.

And there’s actual poet Billy Collins, who affirms the prize because Dylan’s lyrics are “in the 2 percent club of songwriters whose lyrics are interesting on the page”.

From the team for the Negative, there’s editor Chloe Angyal: “Literally zero women were awarded Nobels this year. Maybe someone can write a poignant, gravelly, somewhat atonal folk song about that”.

Or the writer Shay Stewart Bouley who tweeted about “peak white man music.” Or music journalist Everett True, who pokes fun at the committee: “Bob Dylan winning a Nobel Prize for Literature is like your third-rate English teacher at school, trying to look ‘cool’.”

Not all commentators have relied on personal taste or social politics: several observe something that struck me too: there seems to have been a category error in the awarding of this prize.

Novelist Jodi Picoult tweets: “I’m happy for Bob Dylan. #ButDoesThisMeanICanWinAGrammy?” From novelist Joanne Harris: “Is this the first time that a back catalogue of song lyrics has been judged eligible for a literary prize?” More bluntly, from novelist Jeff VanderMeer:

//platform.twitter.com/widgets.js

Is it possible that this award was determined according to the sort of logic set out by The Logician in Ionesco’s Rhinoceros: The Nobel Prize in Literature is awarded only to those who have created literature. Bob Dylan was awarded the Prize. Therefore Dylan is a creator of literature?

Perhaps. I am very interested in the relationship between song lyrics and poetry, and it is a close relationship – the first poems were almost certainly sung – but centuries ago, the two creative modes parted company. They operate now according to a different logic, depend on different traditions, and are located within very different ecosystems. This is not a question of relative quality; it is a question of categories.

So, whether I admire Dylan’s body of work or not, whether I am a fan or not, I think the Nobel Prize Committee has made a category mistake. They awarded the prize to Dylan “for having created new poetic expressions within the great American song tradition”.

Why not Patti Smith?
Alessandro Garofalo/Reuters

And I don’t argue with this at all. But does that mean his output is “work in the field of literature”? Not for my money. Dylan is a musician; he has been well recognised for his contributions to music, and more broadly to cultural life.

When Swedish Academy member Per Wastberg gushes that “He is probably the greatest living poet”, I can only say that Mr Wastberg should not be let anywhere near a literature prize.

And – taking my own place on the team for the Negative – if it must go to a songwriter, why Dylan? Did he need the money more than, say, Patti Smith or Joni Mitchell or Aretha Franklin? Has he not had enough public attention? And were there really no writers – no poets, novelists, essayists, no people who have spent their lives in the field of literature – considered Nobel-worthy?

It’s very good to see that literature can still spark passion and outpourings of personal commentary; but I can’t help but read this decision as one that was discourteous to members of the field of literature, dismissive of women’s achievements, and fundamentally kinda nostalgic. Let me leave the last (tongue-in-cheek) word to writer Leah Kaminsky: “No woman wins any Nobel prize this year. Oh the times they ain’t a changin’.”

The Conversation

Jen Webb, Director of the Centre for Creative and Cultural Research, University of Canberra

This article was originally published on The Conversation. Read the original article.

Unknown's avatar

Why Bob Dylan deserves his Nobel prize in literature


Richard Brown, University of Leeds

To the surprise of many, Bob Dylan has become the first singer-songwriter to win the Nobel prize in literature.

As the news broke, I was in the middle of teaching James Joyce to some undergraduates – an author who did not win the Nobel, but is often considered a pinnacle of high literature. Many wouldn’t look to compare these two artists, not least those already protesting that Dylan’s win cheapens the award. But in many ways, they’re alike. I’m thrilled. Dylan’s win has been a slow train coming.

//platform.twitter.com/widgets.js

Meanwhile, Dylan will have been gearing up for another gig – much as he has been doing for more than half a century. On his Nobel-winning night he’s set to play Las Vegas, so it’s good to hear that he’s won a prize based on the reasonable judgement of a committee of high-minded enlightened experts and not just on the throw of the dice.

In terms of stamina alone, he’s a worthy winner but – more than that – it is the quality and the generosity of the achievement that is a pleasure to recognise. It’s great for his millions of fans around the world, old and young, great for the prize and great for the idea that popular music and serious literature aren’t necessarily so different after all.

Members of the media react to the news that Bob Dylan won the 2016 Nobel prize in literature.
Jonas Ekstromer/EPA

The world of Dylan’s most distinctive lyrics is probably more Las Vegas than it is Stockholm – his songs are more often populated with gamblers than writers and academics. But his stature as the poet of rock and roll has never really been much in doubt. The significant presence of literary culture in what Variety magazine once mocked as the “deliberately iggerunt” vernacular language of his songs has increasingly been revealed.

The seriousness of the literary as well as musical achievement has gradually gained more and more respect and leading academic critics, such as Christopher Ricks, have been keen to recognise and to try to account for it. His autobiographical Chronicles are packed with references to and anecdotes about writers.

References and anecdotes are also something that filled Joyce’s pages. Curiously, Goddard Lieberson, president of Columbia Records at the time Dylan was beginning his recording career, gave him a first-edition copy of Joyce’s masterwork Ulysses. Dylan professed that “he couldn’t make hide nor hair of it”. He wanted the poet Archibald MacLeish to explain it to him but didn’t get around to asking in the end.

Readers of Joyce as well as Dylan might recognise that as just the kind of thing that happens to Joyce’s hero Leopold Bloom. Ulysses is full of snatches of songs and music – and if it had been written a few years later Bob Dylan would have been in there for sure.

Dylan performing in 1984.
STR/EPA

What a lucky man to own a first edition of such a famous text – now one of the most prized and valuable of all collectable rare and vintage books (one sold in 2009 for £275,000) as well as one that is most valued by serious literary critics and readers all over the world. Not a bad insurance policy just in case the recording career didn’t take off.

But of course it did take off – and how. It’s hard to imagine a more prominent living figure in American culture – perhaps even world culture – than Bob Dylan, or one whose work combines a more richly poetic and surreal artistry in its vision of the contemporary world, a more iconoclastic sense of social justice, more notes of personal intimacy or such a dry and acute sense of humour. There is nobody better capable of provoking his huge and amazingly loyal audience with new challenges, at the same time as endearing himself to them all the more.

I hope the buskers and street singers in the subways and on the street corners around the world dust off their favourite Dylan standards and sing them out loud. It’s hard to imagine that there’s anyone with or without a guitar or harmonica who hasn’t tried to strum some Dylan chords or mimic that unmistakeable voice at some point in their lives – just to try to answer that great Dylan anthem question: “How does it feel?

How does it feel for Dylan to win the Nobel? Let’s hope he tells us in the acceptance speech – or in song.

The Conversation

Richard Brown, Reader in Modern Literature, University of Leeds

This article was originally published on The Conversation. Read the original article.

Unknown's avatar

Explainer: are Bob Dylan’s songs ‘Literature’?


David McCooey, Deakin University

Bob Dylan has won this year’s Nobel Prize for Literature. The media has reported on this surprising choice by asking musicians, poets, and writers if Dylan’s songs are indeed “literature”. Irvine Welsh, the author of Trainspotting (1993), made it clear on Twitter that he didn’t think they were:

If you’re a ‘music’ fan, look it up in the dictionary. Then ‘literature’. Then compare and contrast.

So are song lyrics a type of literature or, more specifically, poetry? The English poet Glyn Maxwell thinks not. In On Poetry (2011), he writes that “Songs are strung upon sounds, poems upon silence”. Inhabiting silence makes poetry the harder and more important art form. Music, Maxwell writes, makes lyrics seem better than when they appear on the whiteness of the page.

But many don’t share Maxwell’s position. The critic Christopher Ricks has long championed Dylan’s song lyrics as poetry. In Dylan’s Vision of Sin (2004), he places Dylan’s songs in a poetic tradition that includes Tennyson and Donne.

Bob Dylan: he belongs to the tradition of blues, country and Tin Pan Alley.
Ki Price/Reuters

Both Maxwell and Ricks, however, ignore an ancient link between poetry and music. Ancient Greek poetry, such as the epics of Homer or the lyric poems of Sappho, were accompanied by a stringed musical instrument called the lyre. It is from the lyre that we get the words “lyric” and “lyrics”.

Perhaps not surprisingly, the Swedish Academy drew attention to this ancient link between poetry and music when announcing its decision. The permanent secretary of the Swedish Academy, Sara Danius, pointed out that Homer and Sappho were “meant to be performed, often together with [musical] instruments”.

There are more recent examples, of course. English lute songs of the 16th century set poetry to music. In the 19th century, Schubert and other composers wrote lieder (German “art songs”), which also set poetry to music.

But how accurate is it to compare Dylan with Sappho and composers of art song? Dylan belongs to the tradition of blues, country, and Tin Pan Alley (the commercial American songwriters of the first half of the 20th century). He was central in the rise of “Americana”, a mix of folk and popular American musical forms that have little to do with “elite” musical forms such as opera and lieder.

Bob Dylan took his stage name from Welsh poet Dylan Thomas.
Wikimedia commons

Dylan has avoided taking on the mantle of “poet”. He once described himself as a “song ’n’ dance man”. Nevertheless, he famously took the name of a Welsh poet (Dylan Thomas) for his pseudonym. (Bob Dylan was born Robert Zimmerman.) In addition, his songs, as Ricks and others have pointed out, take in numerous literary references, as seen in his many often-playful allusions to the Bible. And while his breakthrough in the early 1960s was as a “folk” singer, Dylan quickly became famous for the complexity and “poetic” quality of his lyrics.

So, do Dylan’s lyrics survive as poetry in the “silence” of the page? You can find out for yourself by reading the 960 pages of Dylan’s The Lyrics: 1961-2012 (2014). And you can compare his work with those of other song writers – such as Lou Reed, PJ Harvey, and Paul McCartney – whose lyrics have been published in book form.

Certainly, many people would argue that the lyrics of Dylan’s classic songs from the 1960s do survive as poetry. The strange, surreal, and often funny lyrics from Highway 61 Revisited (1965) and Blonde on Blonde (1966) arguably represent his peak as a lyricist.

Visions of Johanna, from Blonde on Blonde, is a good example of the “literary” Dylan.

Ain’t it just like the night to play tricks when you’re tryin’ to be so quiet?
We sit here stranded, though we’re all doin’ our best to deny it
And Louise holds a handful of rain, temptin’ you to defy it
Lights flicker from the opposite loft
In this room the heat pipes just cough
The country music station plays soft
But there’s nothing, really nothing to turn off
Just Louise and her lover so entwined
And these visions of Johanna that conquer my mind

Visions of Johanna contains some of Dylan’s most celebrated lyrics, and you can see why. It clearly works on the page.

But should we make the printed page the standard of what counts as “literature”? Bob Dylan’s songs are multimedia things. Lyrics are to songs what scripts are to plays or films. We can read scripts for enjoyment, and to better understand the productions they come from. But to pretend that the play or film is somehow secondary is clearly a mistake. Equally, we can’t ignore the music and performances that accompany Dylan’s song lyrics.

Dylan’s Nobel Prize shows up what the Swedish Academy has so far ignored in their award system: film, popular music, and the emerging forms of digital storytelling.
Perhaps what this Nobel tells us more than anything is that “literature” or “poetry” are categories of our own making. To move beyond the page seems long overdue.

The Conversation

David McCooey, Professor of Writing and Literature, Deakin University

This article was originally published on The Conversation. Read the original article.

Unknown's avatar

No, Bob Dylan isn’t the first lyricist to win the Nobel


Alex Lubet, University of Minnesota

There’s been a great deal of excitement over Bob Dylan winning the 2016 Nobel Prize for Literature. It’s rare for artists who have achieved widespread, mainstream popularity to win. And although Nobels often go to Americans, the last literature prize to go to one was Toni Morrison in 1993. Furthermore, according to The New York Times, “It is the first time the honor has gone to a musician.”

But as Bob Dylan might croon, “the Times they are mistaken.”

A Bengali literary giant who probably wrote even more songs preceded Dylan’s win by over a century. Rabindranath Tagore, a wildly talented Indian poet, painter and musician, took the prize in 1913.

The first musician (and first non-European) to win the Nobel Prize for Literature, Tagore possessed an artistry – and lasting influence – that mirrored Dylan’s.

Bengal’s own renaissance man

Tagore was born in 1861 into a wealthy family and was a lifelong resident of Bengal, the East Indian state whose capital is Kolkata (formerly Calcutta). Born before the invention of film, Tagore was a keen observer of India’s emergence into the modern age; much of his work was influenced by new media and other cultures.

Like Dylan, Tagore was largely self-taught. And both were associated with nonviolent social change. Tagore was a supporter of Indian independence and a friend of Mahatma Gandhi, while Dylan penned much of the soundtrack for the 1960s protest movement. Each was a multitalented artist: writer, musician, visual artist and film composer. (Dylan is also a filmmaker.)

The Nobel website states that Tagore, though he wrote in many genres, was principally a poet who published more than 50 volumes of verse, as well as plays, short stories and novels. Tagore’s music isn’t mentioned until the last sentence, which says that the artist “also left … songs for which he wrote the music himself,” as if this much-loved body of work was no more than an afterthought.

But with over 2,000 songs to his name, Tagore’s output of music alone is extremely impressive. Many continue to be used in films, while three of his songs were chosen as national anthems by India, Bangladesh and Sri Lanka, an unparalleled achievement.

The Bengali national anthem, ‘Amar Sonar Bangla.’

Today, Tagore’s significance as a songwriter is undisputed. A YouTube search for Tagore’s songs, using the search term “Rabindra Sangeet” (Bengali for “Tagore songs”), yields about 234,000 hits.

Although Tagore was – and remains – a musical icon in India, this aspect of his work hasn’t been recognized in the West. Perhaps for this reason, music seems not to have had much or any influence on the 1913 Nobel committee, as judged by the presentation speech by committee chair Harald Hjärne. In fact, the word “music” is never used in the prize announcement. It is notable, however, that Hjärne says the work of Tagore’s that “especially arrested the attention of the selecting critics is the 1912 poetry collection ‘Gitanjali: Song Offerings.’”

Dylan: All about the songs

It may be that the Nobel organization’s downplaying of Tagore’s significance as a musician is part and parcel of the same thinking that has long delayed Dylan’s receiving the prize: uneasiness over subsuming song into the category of literature.

It’s rumored that Dylan was first nominated in 1996. If true, it means that Nobel committees have been wrestling with the idea of honoring this extraordinary lyricist for two decades. Rolling Stone called Dylan’s win “easily the most controversial award since they gave it to the guy who wrote ‘Lord of the Flies,’ which was controversial only because it came next after the immensely popular 1982 prize for Gabriel García Márquez.”

Unlike Tagore’s Nobel announcement, in which his songs were an afterthought, the presentation announcing Dylan’s award made it clear that aside from a handful of other literary contributions this prize is all about his music. And therein lies the controversy, with some saying he shouldn’t have won – that being a pop culture icon who wrote songs disqualifies him.

But like many great literary figures, Dylan is a man of letters; his songs abound with the names of those who came before him, whether it’s Ezra Pound and T. S. Eliot in “Desolation Row” or James Joyce in “I Feel a Change Comin’ On.”

Why not celebrate Bob by being like Bob and reading something unfamiliar, great and historically important? Tagore’s “Gitanjali,” his most famous collection of poems, is available in the poet’s own English translation, with an introduction by William Butler Yeats (who won his own Nobel in literature in 1923). And YouTube is a great repository for some of Tagore’s most celebrated songs (search for “Rabindra Sangeet”).

Many music lovers have long hoped that the parameters of literature might be writ a bit larger to include song. While Dylan’s win is certainly an affirmation, remembering that he’s not the first can only pave the way for more musicians to win in years to come.

The Conversation

Alex Lubet, Morse Alumni Distinguished Teaching Professor of Music, University of Minnesota

This article was originally published on The Conversation. Read the original article.

Unknown's avatar

Svetlana Alexievich exposes the deep contradictions of the literature Nobel


Peter Boxall, University of Sussex

The Nobel Prize in Literature for 2015 has been awarded to the Belarusian author Svetlana Alexievich. Her writing, until now not well known in the Anglophone world, is difficult to categorise. In works such as Voices from Chernobyl and War’s Unwomanly Face, Alexievich develops a distinctive kind of documentary writing, drawn from large numbers of interviews, which gives an intimate picture of what it is like to be the victim of war, of state negligence, brutality or totalitarianism.

Neither fiction nor non-fiction, the work develops what the secretary to the Swedish Academy Sara Danius calls a “new literary genre”, which gives us “a history of human beings about whom we didn’t know that much”.

This is surely a welcome and brave award, for at least two reasons. The statement from the academy announces that the prize was awarded “for her polyphonic writings, a monument to suffering and courage in our time”.

Voices heard

The stress on the “polyphony” of her writing is significant; if it is the case that Alexievich is little known in the English-speaking world, this is partly because the financial pressures on contemporary publishers make it very difficult to publish work that does not conform to a very narrow set of generic and formal norms.

Alexievich’s work is difficult to categorise, and hence difficult to sell, and so nearly invisible. The prize will change this, and will at the same time do much to alert us to the growing importance of documentary writing elsewhere in Europe.

A new kind of writing is about to get a much bigger audience.
Fabrizio Bensch/Reuters

Equally significant is the assertion that Alexievich’s work represents a monument to a kind of experience – a kind of suffering – that ordinarily goes undocumented. In awarding Alexievich the prize, the academy has helped to ensure that the voices she records are heard on a much bigger stage.

With the award of this prize, the Academy is likely to bring an important body of writing to new audiences – something that is much harder to achieve with the better known contenders for the prize, such as Haruki Murakami or the perennial outsider Philip Roth.

Ideal directions

So this is a progressive and exciting choice. But it is also one that is mired in the contradictions that surround the prize – contradictions that are perhaps inherent in the concept of literary prizes in general, but which are sharpened by the terms of Alfred Nobel’s original bequest.

Nobel specified in his will that all five prizes were to be awarded to those who, in a given year, “have conferred the greatest benefit to mankind”. The prize for literature, he goes on, is to be awarded to “the person who shall have produced in the field of literature the most outstanding work in an ideal direction”.

The history of the prize has been the history of attempts to interpret this stipulation. How are we to quantify or to characterise the benefit that art confers on mankind, and what does it mean for literature to take an “ideal direction”? There has been a long tradition of awarding the prize to writers, such as Alexievich, whose work “benefits” us by drawing attention to the injustices which are perpetrated against the weak, the powerless or the dispossessed.

We might think that the award of the prize to Samuel Beckett in 1969 and to J M Coetzee in 2003 belongs to that tradition. These writers, like Alexievich, might be seen to erect a “monument to suffering”.

But in awarding the prize to writers who give us such naked and powerful accounts of the privations of human beings, the academy might appear to be in breach of that second stipulation: that recipients should travel in an “ideal direction”. In awarding the prize to Coetzee, the academy wrote that the value of his work lay in part in his principled refusal of ideals, his absolute commitment to depicting suffering as it is, rather than as we would like it to be.

“His intellectual honesty”, the academy wrote, “erodes the basis of all consolation, and distances itself from the tawdry drama of remorse and confession”. This is work that resists the consolations or ornament of lyricism; but in recognising the power of this kind of vision, the academy is led to betray its spirit, to transform a difficult, bleak vision, into a redemptive one, one which leads in an “ideal direction”.

Cui bono?

What did Nobel really have in mind?

In honouring Alexievich, the academy has done a great service to literature, giving new audiences to a writer who has dedicated her life to speaking for those who have few means of articulating their own experiences. But it has done so in a way that exposes, again, the contradictions in Nobel’s bequest – contradictions that are absolutely central to the idea that we should think of art as conferring a benefit to mankind.

The Nobel Prize seeks to weaponise art, to deploy it in a battle against social injustice. This is a noble aim, but it leads us again and again to make something consoling out of a picture of suffering, or to imagine that art is a kind of alchemy that can make of the terrors it witnesses something restorative, or palliative.

The impossible demand that art makes of us is perhaps to recognise that its benefits are not measurable by existing instruments, and are not “conferred” upon mankind by any reliable mechanism. But in the absence of any readily available means of meeting that demand, the Nobel’s recognition of Alexievich’s courageous work is welcome indeed.

The Conversation

Peter Boxall, Professor of English, University of Sussex

This article was originally published on The Conversation. Read the original article.

Unknown's avatar

Alice Munro: 7 Things to Know About the Nobel Winner


Unknown's avatar

Alice Munro, Master of Scattered Stories, Deserves Literature’s Top Prize