Unknown's avatar

Book Clubs


The link below is to an article that looks at the rise and fall of book clubs.

For more visit:
http://www.huffingtonpost.com/tuenight/the-life-and-death-of-boo_b_8085214.html

Unknown's avatar

Big Free Libraries


The links below are to articles that take a look at ‘Big Free Libraries.’

For more visit:
http://boingboing.net/2015/08/28/indianapolis-launches-literacy.html
http://teleread.com/books/the-public-collection-indianapoliss-own-big-free-libraries/

Unknown's avatar

My struggle is yours: why failure is the new literary success


Alexandra Smith, University of Sydney

What happens when novelists actively incorporate the idea of failure in their books?

We generally understand failure as a negative attribute, particularly when looking at politics, the economy – and, yes, art. As individuals, we are driven by thoughts of success and achievement, so it makes sense that failure might make us feel slightly uneasy.

Turning that unease into something aesthetically pleasing is no mean feat, and yet, that’s where we are with the work of several well-known contemporary authors.

Failing to speak

In 2007, British novelist Tom McCarthy, with philosopher Simon Critchley, issued what they called a Joint Statement of Inauthenticity, in which they argued that:

the essence of poetry is […] of trying (and failing) to speak about the thing itself and not just ideas about the thing.

While this might not seem to relate to the novel, what they were setting up there was a relationship between “trying to speak” and “failing to speak”.

One of the pervading motifs in McCarthy’s novels is an emphasis on some form of failure. In his first novel, Remainder (2005), the narrator tries, and fails, to reenact a moment of perfection.

In Men in Space (2007), McCarthy’s character Ivan Manasek forges a stolen Byzantine painting in an attempt to perfectly recreate the original object. In McCarthy’s most recent novel, Satin Island (2015), the narrator, U, is tasked with writing The Great Report of our age.

Long-listed for this year’s Man Booker Prize, this novel is, at its core, about the failure to write. The Great Report’s essential function is one of identification, one that “name[s] what’s taking place right now”.

U’s boss, Peyman, asks him to “[s]peak its secret name”. For U, this is rather like trying to name “Rumpelstilskin”, but it seems that McCarthy is directly engaging with the enduring aim of poetry to “speak to the thing”, even if he fails.

Trying and struggling

We don’t always feel pleased with artistic expressions of failure. In an article in June for the London Review of Books, American poet and novelist Ben Lerner suggested that the reason that we might “dislike or despise or hate poems” is because, in some way, “they are – every single one of them – failures”.

In Lerner’s first novel, Leaving the Atocha Station (2011), the narrator, Adam, is obsessed with artistic and linguistic failures because they allow him to experience an almost transcendent ambiguity. While in 10:04 (2014), the narrator, Ben, often addresses the second person – “You have failed to reconcile the realism of my body with the ethereality of the trees” – despite never being heard.

For Lerner, the “you” occupies “a collective person who didn’t yet exist, a still-uninhabited second person plural to whom all the arts, even in their most intimate registers, were nevertheless addressed” – or, in other words, an audience that he will always fail to reach.

But it is Karl Ove Knausgaard’s six-part literary project, My Struggle, that is perhaps the most overt example of such an attention to failure. It offers a prosaic, not poetic, assessment of failure.

Indeed, it is a project that strives deliberately towards constructing “real” experience. In framing the work as a novel, Knausgaard has claimed that he was able to “use [him]self as a kind of raw material,” enacting “an existential search” of the self.

The “struggle” suggested in the title references, in part, the struggle to write without shame to create something of value.

An Eastern perspective

Hungarian author László Krasznahorkai won the 2015 Man Booker International Prize. His most recent novel, Seiobo There Below (2013), introduces the reader to failure in slightly different terms, through the aesthetic of wabi-sabi.

Rooted in ancient Japanese tea ceremonies from the 15th century, wabi-sabi recognises beauty in imperfection, impermanence, and incompletion. To a Western eye, beauty is often equated with perfection, but for Krasznahorkai, fleeting moments are established as beautiful even if they go on to decay.

The novel’s first vignette describes the magnificent beauty of a white heron hunting, in contrast to industrial Kyoto.

But it is wabi-sabi’s focus on “the now” that makes it interesting when thinking about contemporary writing. What might be expected from a novel that reflects on its own inability to say things successfully? Or, more pressingly, that constructs failure as an aesthetically-pleasing subject?

By focusing on failure, contemporary novelists might find they can wield surprisingly equal critical, ethical, political, and aesthetic power.

Perhaps failure is not so bad after all.

The Conversation

Alexandra Smith is Sessional Lecturer and Tutor in English Literature and Rhetoric at University of Sydney

This article was originally published on The Conversation. Read the original article.

Unknown's avatar

The evolution of female pen-names from Currer Bell to J.K. Rowling


Michelle Smith, Deakin University

Last month author Catherine Nichols went public with her account of sending her novel manuscript to literary agents under a male pseudonym. A writing sample sent to 50 agents in her own name resulted in only two manuscript requests. Seventeen out of 50 agents requested the same materials from “George Leyer”.

Were the agents exhibiting a subconscious gender bias that assumes the superiority of male authors? Or were they responding to the practicalities of a reviewing culture and audience that can overlook or even reject women’s literature?

Women’s fiction is reviewed less often than men’s in major publications. Even though women buy two thirds of all books sold in the UK, they are much less likely to be reviewing books in male-dominated literary magazines.

And some audiences, such as young boys, are presumed to be entirely unwilling to read books written by women. J.K. Rowling’s publisher felt that an obviously female name like “Joanne” would dissuade boys from reading the debut Harry Potter novel.

The unpublished Rowling was simply happy to be published and said in an interview that “they could have called me Enid Snodgrass”. But Enid Snodgrass would have had the same sales handicap as Joanne Rowling—a woman’s name.

Most discussions of contemporary women writers who have adopted male pseudonyms or initials to mask their sex draw connections between these writers and a long line of literary women, such as the Brontë sisters and George Eliot (Mary Ann Evans), who have published under assumed names.

What is less recognised is that the cultural reasons behind women writers concealing their names have shifted dramatically since the nineteenth century.

Today female names vanish to avoid industry and reader perceptions of what women’s fiction is like. Historically, in the British tradition, female names were hidden because of the perceived inappropriateness of women writing novels.
To understand this difference, it is important to know that the very act of reading novels was heavily policed for girls and women in the nineteenth century.

In The Woman Reader, Kate Flint shows how girls’ and women’s reading, especially of material deemed frivolous or escapist, was a subject of great public concern and debate. Any novel reading that might detract from a woman’s role as a wife and mother within the home was perceived as a threat to the very foundation of society.

Likewise, women authors challenged expectations of women’s domestic and maternal roles. Budding writer Charlotte Brontë received the following comments in a discouraging letter from English poet laureate Robert Southey in 1837:

Literature cannot be the business of a woman’s life, and it ought not to be. The more she is engaged in her proper duties, the less leisure she will have for it, even as an accomplishment and a recreation. To those duties you have not yet been called, and when you are you will be less eager for celebrity.

Jane Austen published her first novel in 1811. The four novels that were published during her lifetime appeared anonymously, as were those of many early women writers. Although women who wrote educative or didactic fiction, such as Maria Edgeworth, or less respected genres such as the Gothic romance, as in the case of Ann Radcliffe, were not similarly compelled to hide their gender or identity.

From the twentieth century onwards, women novelists’ use of pseudonyms seems to have acquired a more focused purpose: to avoid pre-judgement of women’s fiction as inferior. V.S. Naipaul has embarrassingly said that no woman writer is his equal and that “within a paragraph or two” he knows whether a work “is by a woman or not”.

Naipaul might have found a friend in Henry Lawson. Lawson read Miles Franklin’s My Brilliant Career in manuscript form and wrote to Franklin eagerly: “Will you write and tell me what you really are? Man or woman?” When the novel was published in 1901, in his preface Lawson rewrites history: “I hadn’t read three pages when I saw what you will no doubt see at once — that the story had been written by a girl”.

The most enduring fictions of literary history hold that a woman writer’s voice is readily detectable and less perceptive and sophisticated than a man’s. These ideas buttress more recent views about narratives by women about girls’ and women being of interest to female readers only.

The use of a male pseudonym or ambiguous initials removes the gender prejudiced lens through which much women’s fiction is viewed. Yet it does not help to transform that prejudice as it is exhibited in literary magazines and reader “preferences” in certain genres of fiction.

As the majority of books are read by women, there must be a way for us to influence the publishing industry and reviewing practices that shape literary culture.

The Conversation

Michelle Smith is Research fellow in English Literature at Deakin University

This article was originally published on The Conversation. Read the original article.

Unknown's avatar

For Love of an Author: The Value of Being a Completist


Unknown's avatar

TuneIn Audiobooks Option


The link below is to an article that takes a look at Tunein, which offers an option for audiobook streaming.

For more visit:
http://the-digital-reader.com/2015/08/27/tunein-launches-8-a-month-streaming-service-with-40000-audiobooks-radio-sports/

Unknown's avatar

This Famous Book Is Turning 60 Today


Unknown's avatar

Telling the real story: diversity in young adult literature


Ambelin Kwaymullina, University of Western Australia

There’s a conversation gaining momentum in Australia about the lack of diversity in Young Adult (YA) and children’s literature. It’s been inspired in part by debate in the US, which many critics date back to a seminal essay by Nancy Larrick titled The All-White World of Children’s Books that was published in the Saturday Review in 1965.

The question of diversity has been raised periodically by critics, readers and writers alike – here and overseas – ever since. In the US, it was reinvigorated in May last year when a group of authors launched the We Need Diverse Books campaign. Its mission? To change the publishing industry so that it produced literature “that reflects and honours the lives of all young people”.

Sarah Ayoub.
Courtesy of Sarah Ayoub

The campaign has quickly grown from a grassroots movement into a global phenomenon that’s also generated widespread debate in Australian literary circles.

Aussie authors who have written on diversity in youth literature include myself, Erin Gough, Gabrielle Wang, Danielle Binks, Sarah Ayoub, and Rebecca Lim.

There is, of course, no single diverse experience. I am an Aboriginal author (Palyku people), but there are differences between my experiences and those of other Indigenous writers, and indeed those of diverse writers more broadly. We Need Diverse Books defines diversity as:

all diverse experiences, including (but not limited to) LGBTQIA, people of colour, gender diversity, people with disabilities, and ethnic, cultural, and religious minorities.

But while there are many differences between diverse peoples and identities, there are also points of intersection, and one of them is the degree to which our young people are being failed by literature.

Why is diversity important? Author Malindo Lo, one of the founders of We Need Diverse Books, gave this answer:

Diversity is not important. Diversity is reality … Let’s stop erasing that.

Many minority writers cite the experience of being erased from reality as the reason they began writing in the first place. As Lebanese Australian Sarah Ayoub recently said of her YA novel Hate is Such a Strong Word (2013):

I wrote this book to reconcile everything I felt as a teenager. When I go out and speak to schools with students from different cultures, I always say that you don’t have to change who you are to fit into the world and that your story is just as relevant as any white story.

A lack of diversity not only influences how diverse peoples see themselves, but how they are seen (or not seen) by those of the dominant culture. The situation is not helped by the fact there is often a long history of distortion of diverse identities in narratives written about the (so-called) “other”. In relation to Australian Indigenous peoples, Aboriginal writer Melissa Lucashenko has described this as “the great poisoned well of historic writing of Aboriginal people”.

The representation of diverse peoples, and especially of colonised or oppressed peoples by those who have inherited the benefits of colonisation or oppression, remains a fraught area. As Latino author Daniel Jose Older has commented:

Authors of colour struggle to get our voices heard, and publishing houses that espouse diversity publish more white authors writing characters of colour than anything else. Cultural appropriation matters in this context because it is about who has access and who gets paid, even beyond the problems of a poorly crafted, disrespectful representation.

Melissa Lucashenko.
Mark Crocker/AAP, CC BY

As a diverse YA author I am often asked, usually by teens searching in vain for their own reflection in the novels they read, whether I think things will ever change. I do, mostly because I believe there is a limit to how long literature can peddle the fantasy of a non-diverse world to readers who are living in a diverse reality.

And in relation to cultural diversity, increasing minority populations will change readership and hence (eventually) world markets. In the US, the Census Bureau has forecast that by 2043 minorities will comprise a majority of the US population, while the 2015 UK Writing the Future report noted that predicted increases in minority groups meant the book trade would have to change to remain relevant:

[P]ublishers’ present concentration on People Like Us – White, aged 35 to 55 and female – will not reflect the society of the future, no matter how much that elides with their own current workforce […] the book industry risks becoming a 20th century throwback increasingly out of touch with a 21st century world.”

A country with as many voices as Australia has much to offer the children and teens of the globalised and pluralist 21st century. Except that, even within the Australian market, it can be difficult for Aussie voices to be heard (and correspondingly more difficult for diverse Australian voices to be heard).

This is where weneeddiversebooksau intersects with another campaign – that of LoveOzYA.

LoveOzYA was started this year, partly in response to concerns that Australian titles were struggling to be noticed among the onslaught of US blockbusters, many of which had been the subject of big-screen adaptions. In the words of Australian author Ellie Marney:

When a book is promoted online, on screens, in films, in print ads and bookstores and toy stores and fast-food outlets ad infinitum – it’s kinda hard to ignore.

LoveOzYa is not suggesting teens should stop reading books they enjoy. Simply that there may well be other Australian books they’d enjoy as much (but that were published in the comparatively tiny Aussie market and hence do not have the benefit of the marketing resources behind the US titles dominating the shelves).

In short, the goal is that Australian literature receives the proverbial “fair go”. Perhaps in this sense, the end game of both weneeddiversebooksau and LoveOzYA converges upon a vision of a more equitable future: a world in which all voices have an equal chance to be heard, and all voices are heard equally.

The Conversation

Ambelin Kwaymullina is Assistant Professor (Law School) at University of Western Australia

This article was originally published on The Conversation. Read the original article.

Unknown's avatar

Finding New Books with Reddit


The link below is to an article that looks at ways to find new books to read via Reddit.

For more visit:
http://www.makeuseof.com/tag/novel-find-new-books-read-reddit/

Unknown's avatar

Mariah Carey Will Release Children’s Book Based on Hit Song ‘All I Want for Christmas Is You’